Pero hasta que sepamos lo que causó esto no estamos seguros que no se repita. | Open Subtitles | لكن حتى نتأكد من العامل المسببّ لهذه الحادثة لا يسعُنا الجزمّ بعدم تكررها |
Pero hasta que halle otro lugar debo guardar mis cosas en un depósito. | Open Subtitles | لكن حتى أجد مكان جديد يجب أن أضع كل أغراضي بالمخزن |
Pero hasta que lo averigüe, quiero que sigas haciendo lo que estás haciendo. | Open Subtitles | لكن حتى اعرف اريد منك انك تواصلي القيام بما تقومي به |
No sé cuál es la verdad, Pero hasta que la sepa, no me voy a unir a ningún club. | Open Subtitles | الان انا لا اعلم ما هى الحقيقة , ولكن , حتى اتيقن فلن انضم لاى فريق |
Esto puede parecer un lamento sin fin, Pero hasta que no mejore la situación no podemos dejar de reiterar que África se enfrenta a los más graves problemas estructurales. | UN | وقد يبدو هذا سردا للشكاوى، ولكن حتى تتحسن الحالة لا بد لنا أن نكرر أن أفريقيا تعاني من مشاكل هيكلية خطيرة. |
Pero hasta que los recién llegados, ...detecten su presencia todavía tiene una opción. | Open Subtitles | ولكن , إلى أن يكتشف القادمين الجدد مكانها, فما يزال لديها خيار آخر. |
Hay un 50% de probabilidades de que el gato esté muerto Pero hasta que abras la caja, no hay forma de saberlo. | Open Subtitles | هُناك فرصة مُناصفة أنّ القطة قد قتلت، لكن حتى تقوم بفتح الصندوق، فمن المُستحيل أن تعرف بطريقة أو بأخرى. |
Pero hasta que lo resolvamos, sería una buena idea que te quedes en casa. | Open Subtitles | لكن حتى نتبيّن الحل ربما من الأفضل لك البقاء بالمنزل، تحت المراقبة |
Pero hasta que eso suceda, sigamos soñando. | TED | لكن حتى قدوم ذلك الوقت، سوف نبقى نحلم فقط. |
Pero hasta que cure su ala, es por su bien. | Open Subtitles | لكن حتى جناحِكَ مُصَلَّحِ، هو من أجل فائدتكَ الخاصة. |
No, Pero hasta que Clouseau desaparezca del mapa y salga de mi vida para siempre, estoy condenado. | Open Subtitles | لا، لكن حتى كلوزو خارج شعري، خارج حياتي إلى الأبد، أنا منكوب. |
Pues esto no va a gustarles, Pero hasta que consigamos ese 5%, sugiero que no hablemos de nuestras experiencias. | Open Subtitles | حسناً. أنتم لن تحبون هذا لكن حتى نحصل على تلك الخمسة بالمائة |
Pero hasta que esta cuestión esté totalmente resuelta, notifíquenos si tiene que irse de la ciudad por cualquier motivo. | Open Subtitles | لكن حتى هذه المسألة مصمّم بالكامل، أنا أسأل بأنّك تشعرنا إذا أنت س تكون خارج البلدة لأيّ سبب. |
Pero hasta que lo hagas, aún tienes un préstamo a pagar de $3,200. | Open Subtitles | لكن حتى تفعل, مازال لديك قرض معلّق بقيمة 3200 دولار. |
Ambos depredadores cazan crustáceos en la vegetación del lecho marino, Pero hasta que la marea traiga agua suficiente, deberán esperar. | Open Subtitles | كلتاهما تصطادان قشريات الأعشاب البحرية في القاع، لكن حتى يعود المد فيرفع مستوى الماء بدرجة تكفي ليسبحوا فيه، |
Pero, hasta que aprendamos más, la altura de los árboles es una de las formas en que la gravedad moldea, literalmente, la vida en la Tierra. | TED | ولكن حتى نعرف المزيد، فإن ارتفاع الأشجار هو مثال آخر للطريقة التي تشكل بها الجاذبية حياتنا على الأرض، حرفيًا. |
Por Dios y Jesús Cristo, es imposible Pero hasta que no encontremos un atajo al menos estaremos ocupados. | Open Subtitles | أقسم بالله أنها مستحيلة ولكن حتى نجد طريقا مختصرا سنبقي أنفسنا مشغولين على الأقل |
Pero hasta que tengamos algo que anunciar todo esto es grotesco es prematuro, debemos detenerlo tu que opinas, Erich? | Open Subtitles | ولكن حتى يكون لدينا ما نعلنه سيكون كل هذا شئ غريب شئ سابق لاوانه |
Seguro que lo es. Pero, hasta que sepa a qué nos enfrentamos... | Open Subtitles | أنا متأكد إنها كذلك، ولكن حتى اعرف ما الذي نتعامل معه فسأبقيها في الحجز |
CCE está haciendo la autopsia Pero hasta que tengamos algo definitivo tendremos a los residentes bajo cuarentena. | Open Subtitles | تقوم مراكز التحكم بالأمراض بتشريح الجثث الآن ولكن حتى يأتينا شيء محتوم سنبقي الحظر الصحي على المساكن |
Lo siento, Pero hasta que no este sudando en un traje desde la manana y alguien vestido de blanco venga hacia ti, no estas realmente casado. | Open Subtitles | آسف، ولكن إلى أن تكافح في حياتك المتمزّقة وتبتلى بكرةٍ صغيرةٍ من الحرير المزعج فلستَ حقاً متزوجاً |
Pero hasta que reconozcas su presencia en tu vida no entenderás nada sobre él. | Open Subtitles | لكن حتّى تعترف بوجوده في حياتك لن تفهم أيّ شيء عنه |
Pero hasta que hablé con Venus, realmente no tenía ni idea de que ninguno de esos enfoques se dirigía al porqué ella tenía que ver morir a su hijo. | TED | لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟ |
Pero hasta que no venga alguien... con cambios que tengan sentido, lo respetaré. | Open Subtitles | لكن إلى أن يأتي شخص و يحدث تغييرات منطقية,فسأستمر في احترامة |
No todos. Pero hasta que descubramos a quién, no podemos confiar en nadie. | Open Subtitles | ليسوا جميعهم، لكن ريثما نعلم من، لا يمكننا الوثوق بأي أحد |