Me disculpo por no haberlo repetido con claridad, Pero lo que estamos tratando de hacer es preparar una especie de marco general. | UN | وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع. |
Pero lo que voy a mostrarles a continuación es ciencia moderna, tecnología de avanzada. De nuevo, empezamos con el ADN. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
La flor de cerezo en sí misma no es más impresionante que la de una manzana o un naranjo, Pero lo que la distingue es su brevedad. | TED | تفتح أزهار شجر الكرز في حد ذاته ليس أكثر إثارة من شجرة التفاح أو البرتقال، ولكن ما يميزها عن غيرها هو قصر مدتها. |
Pero lo que los globalistas, creo, no ven lo que no quieren ver, es que la diversidad étnica reduce el capital social y la confianza. | TED | ولكن ما لا يراه أنصار العولمة في إعتقادي، ما لا يريدون رؤيته، هو أن التنوع العرقي يقلّص رأس المال الإجتماعي والثقة. |
Pero lo que muchos no saben es que los virus también enferman a las bacterias". | TED | و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً. |
Pero lo que observo todos los días es esperanza, resistencia, determinación, un amor por la vida, y una apreciación por poder reconstruir sus vidas. | TED | ولكن ما أراه كل يوم هو الأمل والتصميم والعزم وحب الحياة والتقدير لكونهم قادرين على إعادة بناء حياتهم من جديد. |
Pero lo que flota hoy en día no son solo nubes de galaxias, sino también nubes de plástico. | TED | ولكن ما يطفو هناك اليوم ليست مجرد غيوم من المجرات بل أيضاً غيوم من البلاستيك |
Pero lo que sabemos sobre Maquiavelo podría no encajar en este encuadre. | TED | ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة. |
Pero lo que me pasó es que ese quebranto de hecho me animó en una forma que nunca me animé. | TED | ولكن ما حدث فعلا هو أن الإرهاق العصبي جعلني شجاعة بطريقة لم تحدث لي نهائيا من قبل |
No quiero asustarte Pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. | Open Subtitles | أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن |
Pero lo que más necesitas en este momento es un amigo alguien que te escuche. | Open Subtitles | ولكن ما يلزمك الآن أكثر من أي شيء، هو صديق شخص ينصت إليك |
Quisiera ayudar... Pero lo que tienes que arreglar, no lo arreglarás en la cama. | Open Subtitles | أود أن أساعدك ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة |
Pero lo que realmente trataba de hacer era convencerme de que yo existía. | Open Subtitles | ولكن ما كنت احاول حقا ان افعله ان اقنعهم بانني موجود |
Pero lo que nos interesa es lo que puedes hacer con esta espada. | Open Subtitles | ولكن ما نحن مهتمان به، هو ما يمكنك فعله بهذا السيف. |
Pero lo que hago... Lo que hacemos es poner a asesinos como él en prisión. | Open Subtitles | ولكن ما أقوم به ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن |
La muerte de Lucas... nos volvió locos, tengo que ser honesto, Pero lo que pasó en el hospital... | Open Subtitles | موت لوكاس أفزعنا ذلك كلانا يتعين علي أن أكون صادقاً ولكن ما حدث في المستشفى |
Pero lo que dije era verdad, y eso es libertad de expresión. | Open Subtitles | ولكن ما قلته كان صحيحاً وهذا من باب حرية الكلام |
Pero lo que me está volviendo loca es, ¿cómo lo hizo? . | Open Subtitles | ولكن ما يقودني للجنون فعلاً ، هو كيف فعلهـا ؟ |
De 17 años, Go Go Yubari ...Go Go tal vez es joven... Pero lo que le falta de edad, lo empareja en maldad. | Open Subtitles | قد تكون صغيرة فى السن و لكن ما ينقصها فى العمر تُعوضة من حيث الجنون هل تحبين سيارات الفيرارى ؟ |
Pero lo que no nos dijiste es que te fuiste un día antes. | Open Subtitles | ولكن الذي لم تخبرينا به انكي غادرتي المؤتمر في وقت مبكر |
El polvo es todavía azúcar, Pero lo que cambia es lo que piensa Grace. | TED | المسحوق مازال السّكّر، لكنّ ما هو مختلف هو ما جريس يفكّر . |
Pero lo que no era posible saber es que él obtuvo el Premio Nobel de Medicina hace apenas tres meses. | TED | لكن الذي قد لا تعلمه هو أنه حصل على جائزة نوبل في الطب فقط منذ 3 شهور. |
Mi delegación no tenía la intención de intervenir hoy, Pero lo que ha expresado me ha obligado a pedir la palabra. | UN | ولم يكن في نية وفدي أن يلقي خطاباً اليوم غير أن ما فاه به اضطرني إلى طلب الكلمة. |
Pero lo que sí tenía, era una bandeja de entrada, llena de mensajes de internet de extraños. | TED | ولكن كل ما تلقيته كانت رسائل خاصة على الإنترنت من غرباء. |
Pero lo que más me fascinó fue la tecnología de los teléfonos. | TED | ولكن الشيء الذي كنت مفتونًا به أكثر كانت تكنولوجيا الهواتف. |
Imponente reserva de carbono, un gran reservorio de biodiversidad, Pero lo que la gente no sabe es que también es una fábrica de lluvia. | TED | انها مستودع ضخم للكربون, انها مستودع ر ائع للتنوع البيولوجي, لكن الشيء الذي لا يعرفه الناس انها ايضا مصنع للمطر |
Sí, Pero lo que el jurado verá es a una hermosa chica de 17 años que ahora está muerta. | Open Subtitles | نعم، لكن كل ما ستراه هيئة المحلفين هو فتاة جميلة بعمر 17 فتاة أصبحت الآن ميتة. |
Mira, sin juicios, Pero lo que sea en lo q estés metido, hay ayuda disponible. | Open Subtitles | انظري، ليس حكما ً لكن مهما كان ما تمرين به فثمة مساعدات متاحة |
Pero lo que pasa con este filtro es que siempre deja las mismas cosas. | TED | لكن الأمر حول هذه المصفاة هو أنها دومًا تحتفظُ بنفس الأشياء. |
Ya, lo supusimos, Pero lo que queremos saber es porqué | Open Subtitles | نعم, نحن أكتشفنا ذلك, لكن ما لانعلمه هو السبب |
Pero lo que no sé es el porqué. | Open Subtitles | ولكن الشي الذي لا أعرفه هو لماذا |