ويكيبيديا

    "pero no han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولكنها لم
        
    • لكنهم لم
        
    • لكنها لم
        
    • بيد أنها لم
        
    • ولكن دون أن
        
    • لكنكم لم
        
    • ولكنهم لم
        
    • ولكنهما لم
        
    • ولا يزال يتعين عليها
        
    • غير أنهما لم
        
    • بيد أنهما لم
        
    Se han creado nuevos órganos administrativos multiétnicos pero no han comenzado todavía a funcionar. UN وقد أنشئت الهيئات اﻹدارية الجديدة المتعددة اﻷعراق ولكنها لم تبدأ عملها بعد.
    Hay muchos casos en los que organizaciones intergubernamentales, regionales, parlamentarias o no gubernamentales han logrado financiar los gastos en concepto de viajes y dietas de los observadores pero no han conseguido prestarles apoyo adecuado sobre el terreno. UN فهناك العديد من الحالات التي تمكنت فيها المنظمات الحكومية الدولية أو اﻹقليمية أو البرلمانية أو غير الحكومية من تمويل سفر المراقبين وبدلاتهم ولكنها لم تستطع أن توفر لهم الدعم الكافي في الميدان.
    No es que nuestros aliados no estén dispuestos... pero no han viajado bien. Open Subtitles الأمر ليس أن حلفائنا غير راغبين, مولاى لكنهم لم يستعدوا جيداً
    Esos asesinatos son un fenómeno común en todo el mundo, pero no han recibido la atención que merecen. UN وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام.
    Los Estados Miembros en general subrayaron la importancia del compromiso político en la lucha contra las minas terrestres pero no han llegado a un consenso sobre la forma que debe adoptar. UN 7 - وقد أكدت الدول الأعضاء عموما أهمية الالتزام السياسي في الكفاح ضد الألغام الأرضية، بيد أنها لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الشكل الذي يجب أن يتخذه الالتزام.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados también han aumentado considerablemente, pero no han tenido efectos visibles en la transformación estructural. UN 25 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    Han recorrido todo lo negativo que puede suceder, pero no han hablado de lo positivo". La ausencia de enfermedad no es salud. TED ما قمتم به أنكم أظهرتم جميع الاشياء السلبية التي يمكن أن تحدث لكنكم لم تتحدثو عن الايجابيات" غياب المرض لا يعني الصحة
    Los forenses están trabajando en las huellas, pero no han encontrado nada. Open Subtitles الطب الشرعي تعمل ذلك للمطبوعات، ولكنهم لم يجدوا أي شيء.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de recurso, pero no han informado de ello al Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de recurso, pero no han informado de ello al Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de reparación, pero no han informado de ello al Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de reparación, pero no han informado de ello al Comité. UN وقد استجابت بعض الدول اﻷطراف ﻵراء اللجنة ومنحت أو وفرت شكلا من أشكال الانتصاف ولكنها لم تخطر اللجنة بذلك.
    Se libraron órdenes de captura respecto de miembros de la PAC de la zona pero no han sido ejecutadas. UN وصدرت أوامر بالقبض على أفراد من الدورية المحلية للدفاع المدني ولكنها لم تُنفﱠذ.
    Hay mucha más gente en esa franja demográfica, pero no han aplaudido. Open Subtitles هناك أناس أكثر بكثير في هذه المنطقه لكنهم لم يصفقوا
    La Comisión tiene entendido que hay un gran número de funcionarios de la Sede que han recibido capacitación en aspectos administrativos de las operaciones de mantenimiento de la paz pero no han sido asignados a ninguna misión. UN وتدرك اللجنة أن عددا من موظفي المقر تم تدريبهم في المجالات الإدارية لعمليات حفظ السلام، لكنهم لم يوفدوا إلى البعثات.
    Han presentado muchas propuestas sobre la cuestión, pero no han recibido ninguna respuesta del Congreso o del Gobierno de los Estados Unidos. UN وتقدموا بمقترحات عديدة عن هذه المسألة لكنهم لم يتلقوا أي رد من كونغرس الولايات المتحدة أو حكومتها.
    Los investigadores creen que la mayor parte de ese dinero ha sido blanqueada en el extranjero, pero no han sido capaces de encontrarlo todavía. Open Subtitles المحققون يعتقدون أن الجزء الأكبر من تلك الأموال تم غسلها في الخارج، و لكنها لم تكن قادرة على العثور عليه.
    El Centro ha recibido información e indicaciones oficiosas que sugieren que varios países más han terminado el proceso de ratificación pero no han aún depositado sus instrumentos de ratificación. UN وقد تلقّى المركز معلومات وإفادات غير رسمية بأن مزيدا من البلدان انتهت من عملية التصديق، لكنها لم تودع بعد صكوك تصديقها.
    Han notificado que esos activos han sido congelados, pero no han ofrecido más detalles sobre las cantidades, tipos o formas de esos activos ni sobre las instituciones que los custodian. UN وأفادت أنها جمدت تلك الأصول لكنها لم تعط مزيدا من التفاصيل عن مقدارها أو نوعها أو شكلها أو المؤسسات الحائزة لها.
    2.11. Los autores dicen que de vez en cuando los tribunales han manifestado grave preocupación por su situación pero no han considerado que su encarcelamiento constituya una circunstancia lo suficientemente particular para dictar orden de libertad bajo fianza en su favor. UN 2-11 ويقول صاحبا البلاغ إن المحاكم كانت تعرب من وقت لآخر عن قلقها الشديد إزاء حالتهما، بيد أنها لم تر أن حبسهما يشكل ظروفاً خاصة تكفي لإصدار قرار إفراج بكفالة في صالحهما(3).
    Las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados también han aumentado considerablemente, pero no han tenido efectos visibles en la transformación estructural. UN 25 - وزاد أيضا تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، ولكن دون أن يكون لذلك تأثير جلي على التغيير الهيكلي.
    pero no han logrado distraer bien. Open Subtitles . لكنكم لم تستمروا بهذا
    Muchos de los precaristas con los que habló el Representante Especial parecen estar incluidos en las disposiciones de dicha ley pero no han beneficiado de su protección. UN والعديد من المستقطنين الذين التقى بهم المقرر الخاص تشملهم على ما يبدو أحكام هذا القانون ولكنهم لم يحظوا بحمايته.
    Los padres del Sr. al Chouitier recurrieron al Ministro del Interior para que se pusiera en libertad a su hijo, pero no han recibido respuesta. UN وقد قدم والدا السيد الشويطر التماساً إلى وزير الداخلية بالإفراج عن ابنهما ولكنهما لم يتلقيا أي ردّ.
    Partes que han ratificado hasta la Enmienda de Montreal, pero no han ratificado aún la de Beijing UN الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل بيجين
    Ambos prometieron acceder a la petición, pero no han cumplido su promesa. UN وقد وعد هذان المسؤولان بتلبية هذا الطلب، غير أنهما لم يفيا بوعودهما.
    Su falta total de cooperación ha obstaculizado mucho la labor de nuestro Tribunal: 41 de los 43 primeros acusados están en su territorio, pero no han detenido a esos sospechosos ni los han puesto a disposición de nuestro Tribunal. UN وامتناعهما الكامل عن التعاون يعوق عمــل المحكمة إلى درجــة كبيرة: فثمة ٤١ متهما من المتهمين اﻟ ٤٣ موجودون على أراضيهما، بيد أنهما لم تعمدا إلى القبض على هؤلاء المتهمين وتسليمهم إلى محكمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد