Se han logrado progresos alentadores en ese sentido, pero queda aún mucho por hacer. | UN | وقد أحرز تقدم مشجع في هذا المضمار، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
En la esfera de la seguridad y la protección nucleares, nuestra labor está surtiendo efecto y observamos un mejoramiento general, pero queda mucho por hacer. | UN | وفي مجال السلامة والأمن النوويين، تحدث أعمالنا أثرا ونرى تحسنا عاما، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب فعله. |
Hemos realizado avances significativos, pero queda mucho más por hacer. | UN | لقـد اتخذنـا خطـوات هامـة، ولكن لا يزال هناك شـيء أكثر بكثير ينبغي عمله. |
Se ha logrado cierto progreso, pero queda todavía mucho por hacer. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
pero queda todavía mucho por hacer para traducirlo en medidas prácticas de cambio institucional en el programa internacional. | UN | ولكن هناك الكثير الذي لا يزال ينبغي القيام به لتحويل ذلك إلى خطوات عملية لإحداث تغير مؤسسي على المستوى الدولي. |
El Tratado de prohibición de minas ha logrado notables resultados, pero queda mucho por hacer. | UN | وقد حققت معاهدة حظر الألغام نتائج مدهشة ولكن ما زال يلزم عمل الكثير. |
La Junta de Eficiencia ha empezado a abordar ese problema, pero queda mucho por hacer. | UN | ولقد بذل مجلس الكفاءة جهدا من أجل التصدي لتلك المشكلة، ولكن ما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال. |
pero queda mucho todavía por hacer. | UN | لكن لا يزال هناك كثير من العمل ينبغي القيام به. |
pero queda mucho por hacer. | UN | لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
Se ha logrado mucho, pero queda mucho por hacer. | UN | لقد تحقق في الواقع الكثير، لكن هناك أكثر من ذلك بكثير مما يتعين القيام به. |
pero queda aún mucho por hacer para que la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la democracia sea más integrado y efectivo. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية. |
Se han alcanzado grandes progresos, pero queda mucho por hacer. | UN | وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
Hemos registrado progresos considerables en numerosos aspectos de la seguridad nuclear, pero queda mucho por hacer. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا في الكثير من جوانب الأمن النووي ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
No cabe duda de que estas son buenas noticias, pero queda mucho, muchísimo más por hacer. | UN | تلك أنباء سارة حقا، ولكن ما زال هناك عمل كثير بل كثير جدا. |
pero queda más por hacer. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
Se ha hecho mucho trabajo, pero queda mucho por hacer para lograr el objetivo final de la Convención. | UN | لقد تم إنجاز الكثير من العمل حقا، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بغية تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية. |
pero queda mucho por hacer. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
Desde la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal hace cuatro años y medio, se ha hecho mucho por aliviar este sufrimiento pero queda mucho por hacer. | UN | ومنذ بدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام قبل أربعة أعوام ونصف، تحقق الكثير لتخفيف هذه المعاناة ولكن هناك الكثير الواجب إنجازه. |
Se han realizado algunos progresos, pero queda aún mucho camino por recorrer si queremos concretar plenamente los objetivos que figuran en el Programa de Acción. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل. |
La situación en materia de derechos humanos ha mejorado, pero queda mucho más por hacer, en particular por lo que se refiere a los derechos de la mujer. | UN | لقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، ولكن ما زال يتعين عمل الكثير، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
pero queda mucho por hacer, en particular en lo que se refiere a los detalles de los anexos de la decisión. | UN | لكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، لا سيما فيما يتعلق بتفاصيل مرفقات القرار. |
Damos las gracias a nuestros asociados para el desarrollo por el inestimable apoyo que nos han prestado a lo largo de los años, pero queda mucho por hacer. | UN | ونتقدم بالشكر لشركائنا في التنمية على الدعم الذي لا يقدر بثمن الذي قدموه لنا خلال العديد من السنين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Supongo pero queda mucho camino por recorrer | Open Subtitles | أعتقد هذا ، لكن هناك طريقاً طويلاً علي قطعه |
pero queda mucho por hacer. | UN | غير أنه لا يزال يتعين عمل الكثير. |
La situación de derechos humanos ha mejorado, pero queda mucho más por hacer, en especial con respecto a los derechos de la mujer. | UN | وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وبالذات فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
Se han registrado algunos avances en la dirección correcta, pero queda mucho por hacer. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في الاتجاه الصحيح في هذا المجال؛ ولكن يبقى أمامنا الكثير. |
La evaluación es familiar: la pobreza está disminuyendo en todo el mundo, pero queda mucho por hacer. | UN | وتعد نتيجة التقييم أمرا مألوفا: فالفقر آخذ في الانحسار على الصعيد العالمي وإن كان ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |