No tiene el nivel académico de Ole Miss pero tienen un departamento de ciencia fantástico. | Open Subtitles | ليس على المستوى الاكاديمي مثل جامعة ميسيسيبي و لكن لديهم قسم للعلوم رائع |
O tal vez coman mucha carne roja, no sé pero tienen todos los dientes rojos. | Open Subtitles | يُقال أن لديهم العديد من اللحوم الحمراء. لا أدري، لكن لديهم أسنان حمراء. |
pero tienen dos tipos de branquias: | TED | وليس لديها فم. ولكن لديهم نوعين من الهياكل الخيشومية. |
Supongo que les puedo dar el negocio, pero tienen que aceptar mis condiciones porque esperan que reduzca gastos. | Open Subtitles | أظن بإمكاني تسليمكم عملنا يا رفاق لكن يجب أن نصل لاتفاق لأنهم يتوقعون مني التخفيض |
Así que miren, a Uds. no tiene por qué gustarles lo que hacen, pero tienen que respetar la naturaleza emprendedora de sus esfuerzos. | TED | كما ترون، ليس عليك أن تُعجَبَ بما يفعلونه، ولكن يجب عليك أن تحترم الطبيعة المقاولاتية لمساعيهم. |
Dos mujeres pelean por un jamón pero tienen que pelear de verdad. | Open Subtitles | إمراتين تتعاركان على قطعة لحم لكن عليهم ان يتعاركون حقاً |
pero tienen que empezar ahora. | Open Subtitles | و لكن عليكم ان تبدئوا البداية الصحيحة الان |
Sé que criar a un niño es un reto, pero tienen mucho amor que dar. | Open Subtitles | أعرف . ان رعاية طفل يعتبر تحدي لكن لديهم الكثير من الحب والعطاء |
Quienes están incapacitados para el puesto que ocupaban, pero tienen suficiente capacidad para trabajar en un puesto menos exigente; | UN | من يعانون من عجز عن العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها، لكن لديهم قدرة كافية على العمل في وظيفة أقل مشقة؛ |
Y los jóvenes, que a menudo no son contados en los estudios, pero tienen teléfonos. | TED | والشباب والذين غالباً لا يدرجون في الدراسات، لكن لديهم هواتف. |
La gente come así en las películas, pero tienen sirvientes y montaplatos. | Open Subtitles | في الأفلام، رأيت الناس يأكلون هكذا، لكن لديهم خدم ومصاعد صغيرة |
Creia que todo esto era para mujeres, pero tienen toda una linea de porquerias para hombres. | Open Subtitles | ظننت أن كل هذه الأشياء كانت للسيدات ولكن لديهم طابور كبير جداً من الرجال |
pero tienen fe el uno en el otro. | Open Subtitles | حياتهم صراع مرير ، ولكن لديهم إيمان ببعضهم البعض |
Acaban de rediseñar etiquetas, vidrieras y sacaron la S pero tienen unos chicos trabajando en gráfica y TV. | Open Subtitles | فقط أعادوا تصميم الملصقات وطريقة العرض واستغنوا عن حرف السين ولكن لديهم بعض الأطفال يعملون على الملصقات والتلفاز |
Sé lo difícil que es, pero tienen que hacer sus películas... Ahora, hoy, caracteres, no cortos. | TED | أعرف كم أن هذا صعب، لكن يجب عليكي أن تصنعي أفلامك الآن واليوم، طويلة لا قصيرة. |
Esto tipifica muchas situaciones de la vida en las cuales ganarían al esperar, pero tienen que ser pacientes. | TED | هذا يطابق الكثير من الأوضاع في الحياة التي فيها تكسب بالصبر، لكن يجب أن تكون صبوراً. |
Todo el mundo está de fiesta, pero tienen que meterse conmigo. | Open Subtitles | الجميع يحتفل بالعطلة، ولكن يجب عليهم أن يفسدوه علي |
Acceso condicional: se puede invitar a la gente pero tienen que ser capaces de cumplir las reglas. | TED | الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد |
pero tienen que prometerme que no volverán a acercarsele. | Open Subtitles | لكن عليكم التعهد بعدم الإقتراب منه مرة أخرى |
Las islas no disponen de recursos mineros de importancia y cuentan con una superficie relativamente reducida de tierras cultivables, pero tienen en cambio una gran zona económica exclusiva. | UN | ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة. |
No tengo que recordarles a ninguno de los dos de esto, pero tienen que tener cuidado. | Open Subtitles | لا أملك أن أقول أي واحد منكم مسؤول عن هذا ، ولكن عليكم ان تكونوا حذرين |
Sí, pero tienen un juego ahí atrás. | Open Subtitles | نعم,ولكنهم لديهم لعبة جديدة هناك. أريد أن أشاهد تلك اللعبة الجديدة. |
Los pacientes pueden acudir a un médico o un cirujano cuando lo necesitan pero tienen graves dificultades para conseguir las medicinas que éstos les prescriben, aun en casos de dolencias sumamente leves. | UN | فبإمكان المرضى اللجوء إلى طبيب أو جراح عندما يلزم اﻷمر ولكنهم يواجهون مصاعب جمة في الحصول على اﻷدوية التي يصفها لهم هؤلاء، حتى في حالات اﻷوجاع الطفيفة للغاية. |
Están por aquí, pero tienen que hacer un perímetro para hacernos saber, | Open Subtitles | انهم هناك ولكن عليهم ان يدوروا حول المحيط ليعرفوا انهم هناك |
Es posible que muchas de esas ideas puedan llevarse a la práctica, pero tienen complejas consecuencias jurídicas, políticas y operacionales que requieren cuidadoso estudio. | UN | والعديد من هذه الأفكار قد يكون ممكن التحقيق، إلا أن لها آثارا قانونية وسياسية وتنفيذية معقدة تتطلب دراسة متأنية. |
pero tienen una oportunidad para salirse de esto. | Open Subtitles | لكن لديك فرصة واحدة للخروج من هذا المأزق |
- No muchos, pero tienen creo que al menos lo intentaré | Open Subtitles | عددهم ليس كبير لكنهم يملكون أظن بأنني سأحاول |
pero tienen un problema: son temporales. | TED | لكن لديها شائبة: أنّها مؤقّتة. |