Pero usted no necesita defenderse contra mí. Usted y yo somos aliados. | Open Subtitles | لكنك لا تحتاجين للدفاع بسببى أنا و أنت متحالفين |
Mire, sin ofender, Sr. LaCroix, Pero usted no lo sabe. | Open Subtitles | إنظر.لا توجد أي إهانات يا سيد لاكروا لكنك لا تعرف ذلك |
Él había ido al banco para proteger el resto del dinero Pero usted no lo sabía. | Open Subtitles | و هو ذهب للبنك لحماية بقية المال لكنك لم تعلم ذلك |
Una Pequeña Voz por ELLSWORTH M. TOOHEY Pero usted no es mi único experto, señor Toohey. Usted tiene una rival. | Open Subtitles | ولكنك لست الخبير الوحيد لدى، سيد توهى لك منافسين |
He visto a muchos asesinos en mi vida, Curtis, Pero usted no es como ellos. | Open Subtitles | الآن لقد رأيت الكثير من القتلة في حياتي يا كورتيس لكنك لست مثلهم |
Usted sabra mucho de religión Pero usted no sabe aceptar un regalo de nadie sin hacer que el que lo obsequia se sienta pequeño pequeño! | Open Subtitles | انت لديك خبرة في الدين ولكن كنت لا تعرفين كيفية قبول الهدية من شخص دون أن نجعليهم يشعرون بأنهم صغار. |
Pero usted no le deja hacerlo. Porque usted gobierna sobre sus vidas! | Open Subtitles | لكنّك لا تتركي هذا يحدث لأن تمتلكي حياتهم |
Usted conoce la violencia, y el dolor... Pero usted no conoce el camino. | Open Subtitles | انك تعرفين العنف والألم لكنك لا تعرفين الطريق |
Corríjame si me equivoco Pero usted no habla chino. | Open Subtitles | صححني إن أنا مُخطىء لكنك لا تتحدث الصينية |
Mi tarjeta está completamente llena. Pero usted no baila, Sr. Keats. | Open Subtitles | ان ثقافتي غبية للغاية لكنك لا ترقص سيد كيتس , احب الرقص |
Pero usted no sabe el futuro. Hago! | Open Subtitles | لكنك لا تعرف المستقبل أنا أعرفه |
Ah, Pero usted no me ha preguntado acerca de mis habilidades especiales todavía. | Open Subtitles | لكنك لم تسأليني عن مهاراتي الخاصة حتى الآن |
Tobby puede partir a cualquier hora, por gana propia, y con mi consentimiento Pero usted no haría eso, no es así Tobby? | Open Subtitles | توبي حر في ان يغادر في أي وقت، بمحض إرادته الحرة و دعواتي لة لكنك لم تفعل، توبي؟ |
Él contestó su pregunta, Pero usted no le respondió a él. | Open Subtitles | لقد اجاب على اسالتك لكنك لم تجيب على هذا |
Disculpe, inspector, Pero usted no es médico. | Open Subtitles | أعذرنى أيها المفتش.. ولكنك لست خبيراً نفسياً |
Pero usted no es un científico forense. | Open Subtitles | ولكنك لست خبيرة الادله الجنائيه ؟ |
Perdóneme, coronel, Pero usted no está... en posición de dar órdenes. | Open Subtitles | سامحنى ايها العقيد , و لكنك لست فى موقف تصدر فيه الاوامر بالاخص تجاهى |
Pero usted no es como todas las demás y lo sabe. | Open Subtitles | لكنك لست كأي إنسانة أخرى وأنت تعرفين ذلك |
Por lo tanto, no te gusta lo que estás haciendo , Pero usted no quiere decepcionar a mi esposa. | Open Subtitles | لذا، كنت اكره ما تقومون به، ولكن كنت لا تريد أن يخيب زوجتي. |
Perdóneme, señorita Sawyer, Pero usted no se parece a las otras concursantes. | Open Subtitles | إغفر لي، الآنسة Sawyer، لكنّك لا إبد مثل المتسابقين الآخرين. |
Pero usted no sabe lo que significaba para mi hermano. | Open Subtitles | لكنكم لا تعرفون ما الذي كانت تعنيه لشقيقي |
Lo siento jefa, Pero usted no nos puede insultar. | Open Subtitles | . المعذرة يا زعيم ، ولكنك لا تستطيع أن تشتمنا |
Pero usted no está muerto, y ella tampoco lo estaba, hace dos días. | Open Subtitles | لَكنَّك لَسْتَ ميتَ، وهي ما كَانتْ أمّا، قبل يومين. |
A mí me da igual, Pero usted no la verá de nuevo. | Open Subtitles | أنا لا أبالي بنفسي لكنك لن ترى مثلها ثانيةً |
Pero usted no está seguro de qué es lo que pasó. | Open Subtitles | ولكن لم تكن متأكدا جداً من ذلك وهذا ما حدث |
Pero usted no debe preocuparse su linda cabecita sobre todo esto intriga real. | Open Subtitles | ولكن يجب أن لا يكلف نفسه عناء رأسك قليلا جدا عن هذا كله دسيسة المالكة. |
El sistema fue creado para sólo me tire como basura, Pero usted no deje que esto ocurra | Open Subtitles | النظام صمم لرميي مثل القمامةِ لَكنَّك لَمْ تَتْركي هذا يحْدث |
Pero usted no se dio cuenta... que Megha estaba incompleta sin mí también. | Open Subtitles | لكنك فشلت في ادراك انها كانت ناقصة بدوني ايضاً |
Pero usted no está buscando lo suficiente. | Open Subtitles | لكنكِ لا تمعنين التدقيق بما يكفي |