Ya está en guerra con los iraníes, con el rey de Persia. | TED | هو بالفعل في حالة حرب مع الإيرانيين، مع ملك فارس. |
¡Vienes del desierto oliendo a camello y a cabra... para decirle al rey de Persia donde debe arrodillarse! | Open Subtitles | انك تأتى من الصحراء و لك رائحة الماعز و الابل انت تقف بينما تركع فارس |
El príncipe de Persia, cuyos padres lucharon en Feyjoo hace 500 años. | Open Subtitles | أمير بلاد فارس الذى آبائه قاتلوا فى فيجو قبل خمسمائة سنة |
Más raro que el cristal de la India o la alfombra de Persia. | Open Subtitles | أنها أكثر شئ نادر من بلؤرة الهند او سجادة فارس |
Hace más de dos milenios, un ejercito de soldados griegos se encontraron aislados en medio del Imperio Persia. | Open Subtitles | منذ أكثر من آلاف السنين جيش من الجنود اليونانيين, وجدوا أنفسهم في وسط الإمبراطورية الفارسية. |
Descuelga el teléfono y se envían 100 buques a Persia. | Open Subtitles | او ترفع السماعة فترسل 100 حاوية لبلاد الفرس |
Eran Gaspar, Melchor y Baltazar... de Mesopotamia, Persia y Etiopía. | Open Subtitles | كاسبار ميلكيور وبالتزار من إثيوبيا و بلاد ما بين النهرين و بلاد فارس |
Hace diez años, el padre del actual rey de Persia invadió Grecia en Maratón. | Open Subtitles | -منذ عشر سنوات,قام والد الملك الحالى لبلاد فارس بغزو اليونان فى ماراثون |
Primero se extendió al Indostán después se desplazó al este, a China más adelante, al oeste, a Afganistán y Persia. | Open Subtitles | اولا انتقلت الى الهندستان ثم تحركت شرقا الى الصين ثم اتجهت غربا الى افغانستان و فارس |
De Persia, la plaga se propagó a través de la gran ruta de las caravanas sembrando el terror en Afganistán, en Moscú. | Open Subtitles | من فارس انتقل الوباء عن طريق مسار القوافل زارعا الرعب في افغانستان والخوف في موسكو |
Para Cosroes, emperador de Persia. Muhammad trae la llamada de Dios: acepte el Islam para su salvación | Open Subtitles | كسرى امبراطور فارس محمد يناديك باسم الله |
Para Cosroes, emperador de Persia... Para Muqaquis, patriarca de Alejandría. | Open Subtitles | كسرى امبراطور فارس المقوقس بطريرك الاسكندرية |
Sabes que yo nací en Persia. Ahora lo llaman Irán. | Open Subtitles | كما تعلمين , لقد ولدت في بلاد فارس يسمونها إيران الآن |
Los jardines siempre han sido muy importantes en Persia. | Open Subtitles | الحدائق دائما ماكان لها مكانة خاصة في بلاد فارس |
En 1943, con su alianza todavía intacta, los tres grandes se prepararon para reunirse en Teherán, en Persia. | Open Subtitles | في عام 1943، ومع ،إستمرار صلادة التحالف تجهز الثلاثة الكبار للقاء في طهران، في بلاد فارس |
"La naturaleza pacífica de Persia y la sagrada unión que existe | Open Subtitles | الطبيعة السلمية لبلاد فارس والإتحاد المقدّس الموجود |
Es una región que se extiende de Anatolia a Persia. | Open Subtitles | هي المنطقة الممتدة من الأناضول إلى بلاد فارس |
Sus oponentes eran una secta de Persia. | Open Subtitles | الطائفة معارضهم كَانَ مِنْ بلاد فارس. |
Ella desapareció hace muchos años. Creo que marchó hacia Persia. | Open Subtitles | إختفتْ قبل عدة سَنَوات أَعتقدُ بأنّها ذَهبتْ إلى بلاد فارس |
Atenas debe decidir si acepta a Persia como su amo o intenta y hace causa común con su acérrimo rival. | Open Subtitles | على أثينا أن تُقرر القبول بالإمبراطورية الفارسية كَسيد لها أو المحاولة في صُنع قضية مشتركة مع ندها اللدود. |
Estoy reuniendo un ejército de 300 para ir a la guerra contra Persia. | Open Subtitles | سأشكل جيشا من 300 مقاتل لأخوض حربا ضد الفرس |
La mayoría de las piezas son de la antigua Persia. | Open Subtitles | معظم القطع لدينا تأتى من الآثار الفارسيه |
Adoro todo lo que viene de Persia | Open Subtitles | لكنني فقط أهِيمُ بكل شئٍ فارسي |
La desidad de la luz en la Persia Prehispanica, | Open Subtitles | "ُأُلُوهِيَّةُ ضَوْءِ فِي بِلَاد فَارِس قَبْلَ الْإِسْلَامِ |