ويكيبيديا

    "persistencia de la crisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار الأزمة
        
    • اﻷزمة المستمرة في
        
    • استمرار أزمة
        
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis y el deterioro de la situación en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis y el deterioro de la situación en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار،
    Los países en desarrollo siguen enfrentando múltiples problemas económicos y sociales debido a la persistencia de la crisis. UN ولا تزال البلدان النامية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل الاجتماعية التي سبّبها استمرار الأزمة.
    Paralelamente, otros problemas estructurales han acompañado la realidad colombiana, como son la persistencia de la crisis económica, agravada por la recesión mundial, y la continua, nefasta y poderosa actividad de las redes del narcotráfico. UN وإلى جانب هذه الأحداث، هناك مشاكل أخرى أصابت كولومبيا، مثل استمرار الأزمة الاقتصادية التي تفاقمت بفعل الكساد العالمي واستمرار الأنشطة الضارة التي قامت بها الشبكات ذوات النفوذ في الاتجار بالمخدرات.
    Ante la persistencia de la crisis en la ex Yugoslavia, nos parece enormemente importante que esas misiones de la CSCE puedan reanudar sus actividades a la mayor brevedad posible. UN وبالنظر إلى اﻷزمة المستمرة في يوغوسلافيا السابقة، نرى أنه من اﻷهمية الفائقة أن تستأنف بعثات المؤتمــر هذه أنشطتها في أقرب وقت ممكن.
    persistencia de la crisis de la deuda en los países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos UN استمرار أزمة الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire. UN 4 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق قلقهم إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار.
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y por los obstáculos que desde todos los lados se oponen al proceso de paz y reconciliación nacional, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تعيق بها جميع الجهات مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y por los obstáculos que desde todos los lados se oponen al proceso de paz y reconciliación nacional, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تعيق بها جميع الجهات مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات في مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات في مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات أمام عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis y el empeoramiento de la situación en Côte d ' Ivoire, incluidas sus graves consecuencias humanitarias, que han provocado sufrimientos y desplazamientos en gran escala de la población civil, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار بما يترتب على ذلك من عواقب إنسانية وخيمة تتسبب في معاناة المدنيين وتشردهم على نطاق واسع،
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis y el empeoramiento de la situación en Côte d ' Ivoire, incluidas sus graves consecuencias humanitarias que están provocando en la población civil sufrimientos y desplazamientos en gran escala, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، بما في ذلك عواقبها الإنسانية الوخيمة التي تتسبب في معاناة المدنيين وتشريدهم على نطاق واسع،
    Profundamente preocupado por la persistencia de la crisis y el deterioro de la situación en Côte d ' Ivoire, incluidas sus graves consecuencias humanitarias, que están causando en la población civil sufrimientos y desplazamiento a gran escala, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار بما يترتب على ذلك من عواقب إنسانية وخيمة تتسبب في معاناة المدنيين وتشردهم على نطاق واسع،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات في مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات أمام عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su profunda preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y de los obstáculos al proceso de paz y reconciliación nacional interpuestos por todas las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار والعراقيل التي تضعها جميع الجهات في مسار عملية السلام والمصالحة الوطنية،
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis y el empeoramiento de la situación en Côte d ' Ivoire, incluidas sus graves consecuencias humanitarias, que han provocado sufrimientos y desplazamientos en gran escala de la población civil, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار بما يترتب على ذلك من عواقب إنسانية وخيمة تتسبب في معاناة المدنيين وتشردهم على نطاق واسع،
    Expresando su grave preocupación por la persistencia de la crisis y el empeoramiento de la situación en Côte d ' Ivoire, incluidas sus graves consecuencias humanitarias que están provocando en la población civil sufrimientos y desplazamientos en gran escala, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، بما في ذلك عواقبها الإنسانية الوخيمة التي تتسبب في معاناة المدنيين وتشريدهم على نطاق واسع،
    El Órgano Central manifiesta su honda preocupación por la persistencia de la crisis en la República Democrática del Congo y por sus consecuencias para la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN يعرب الجهاز المركزي عن قلقه الشديد بشأن اﻷزمة المستمرة في الانتشار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعواقبها بالنسبة للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    La crisis financiera resultante pudo verse no sólo en la persistencia de la crisis de la deuda de la región sino también en los graves problemas que afectaron la ejecución de los programas de ajuste. UN ولم تنعكس الضائقة المالية الناتجة عن ذلك في استمرار أزمة ديون المنطقة فحسب، بل انعكست أيضا في مشاكل حادة اتسم بها تنفيذ برامج التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد