En la declaración se expresó asimismo la preocupación del Consejo por la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
IV. TEMA III - persistencia de la discriminación contra LOS ROMANÍES, CON REFERENCIA A LA | UN | رابعا - الموضوع الثالث: استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنـف ذات |
Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra las mujeres sea una causa subyacente de esa violencia. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف. |
Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra las mujeres sea una causa subyacente de esa violencia. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف. |
- persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra la mujer sea una causa subyacente de esa violencia. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا من أسباب العنف. |
Austria expresó su preocupación por la persistencia de la discriminación contra los samis. | UN | وأعربت النمسا عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد طائفة الصامي. |
También queremos manifestar nuestra preocupación por la persistencia de la discriminación contra las mujeres en la mayor parte del mundo, pese a los progresos logrados desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن قلقنا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في معظم أنحاء العالم رغم التقدم المحرز منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995. |
TEMA III - persistencia de la discriminación contra LOS ROMANÍES, CON REFERENCIA A LA VIOLENCIA POR MOTIVOS RACIALES Y LA DISCRIMINACIÓN EN EL ACCESO A LA JUSTICIA, LA EDUCACIÓN, LA VIVIENDA, LA ATENCIÓN SANITARIA Y EL EMPLEO | UN | استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنف ذات الدوافع العنصرية، والتمييز في سبيل الوصول إلى العدالة والتعليم والسكن والرعاية الصحية والعمالة |
4. Tema III - persistencia de la discriminación contra los romaníes, con referencia a la violencia por motivos raciales y la discriminación en el acceso a la justicia, la educación, la vivienda, la atención sanitaria y el empleo. | UN | استمرار التمييز ضد الغجر، مع الإشارة إلى أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية، والتمييز في فرص اللجوء إلى القضاء، والتعليم، والحصول على المسكن والرعاية الصحية والعمل |
12. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en las esferas del empleo y la igualdad de salarios y oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص. |
414. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en las esferas del empleo y la igualdad de salarios y oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | 414- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص. |
Sin embargo, al igual que el CEDAW, está preocupado por la persistencia de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | غير أنها كانت تشعر، وكذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة معاً. |
Por otro lado, manifestaron su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en diversas leyes y por la situación de los empleados domésticos extranjeros. | UN | وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في قوانين مختلفة وإزاء وضع العاملين الأجانب في الخدمة المنزلية. |
El Brasil acogió con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar el acceso a la educación gratuita, pero le preocupaba la persistencia de la discriminación contra la mujer y las restricciones a los derechos civiles y políticos. | UN | ورحبت البرازيل بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على التعليم المجاني، ولكنها أبدت قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة والقيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية. |
:: persistencia de la discriminación contra la mujer en las leyes fundamentales, especialmente las relacionadas con la condición jurídica personal, la Ley de Nacionalidad y el Código Penal; | UN | - استمرار التمييز ضد المرأة في قوانين أساسية، لا سيّما قوانين الأحوال الشخصية، وقانون الجنسية، وقانون العقوبات. |
Con respecto a la aplicación del artículo 11 de la Convención, el Comité observó con preocupación la persistencia de la discriminación contra la mayoría de las mujeres en los trabajos de jornada parcial y las manifiestas disparidades en el trato entre los sectores público y privado. | UN | ٢٠٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١١ من الاتفاقية، لاحظت اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد غالبية النساء في مجال العمل لجزء من الوقت، ووضوح التفاوت في المعاملة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
El Consejo de Seguridad ve con profunda preocupación la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y de otras violaciones de los derechos humanos, así como de las violaciones del derecho internacional humanitario. Español Página | UN | " ويساور مجلس اﻷمن قلق عظيم من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
El Consejo ve con profunda preocupación la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y de otras violaciones de los derechos humanos, así como de las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | " ويساور المجلس قلق عظيم من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
- persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
La persistencia de la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo sigue siendo un obstáculo para su potenciación económica. | UN | ولا يزال التمييز المستمر ضد المرأة في سوق العمل يعوق تمكين النساء اقتصاديا. |