ويكيبيديا

    "persistente discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار التمييز
        
    • التمييز المستمر
        
    • تمييز مستمر
        
    • باستمرار التمييز
        
    • التمييز المتواصل
        
    • لاستمرار التمييز
        
    • استمرار ممارسة التمييز
        
    • إزاء التمييز
        
    • للتمييز المستمر
        
    También está preocupado por la persistente discriminación de la mujer en materia de sueldos. UN كما تعرب عن قلقها بشأن استمرار التمييز في الأجور الذي تواجهه المرأة.
    Denunciamos la persistente discriminación contra las niñas y las mujeres en ese país. UN ونشجب استمرار التمييز ضــد الفتيات والنساء في ذلك البلد.
    241. Al Comité le inquieta la persistente discriminación contra las mujeres autóctonas. UN 241- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز ضد نساء الأصلية.
    Por cierto, debido a la persistente discriminación contra las mujeres embarazadas, el número de solicitudes de aborto entre la población de mujeres y jóvenes embarazadas puede ser tres o cuatro veces superior al número correspondiente a la población local. UN وفي الواقع، لعل عدد طلبات الإجهاض لدى النساء والفتيات المهاجرات يكون ضعف عدد الطلبات في صفوف النساء من سكان البلد المضيف بثلاث أو أربع مرات بسبب التمييز المستمر ضد النساء الحوامل.
    El Grupo CANZ está recabando el apoyo de todos los Estados Miembros para poner en marcha un Día Internacional de la Niña, destinado a combatir la persistente discriminación por motivos de género y los obstáculos al desarrollo de las mujeres y las niñas. UN وتسعى مجموعة دول أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء لإنشاء يوم دولي للفتاة من أجل مكافحة التمييز المستمر بين الجنسين والحواجز التي تحول دون تنمية المرأة والفتيات.
    Preocupan al Comité las denuncias sobre la persistente discriminación de las embarazadas en el trabajo y en su acceso a la justicia. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز مستمر ضد النساء الحوامل من حيث الحصول على عمل والوصول إلى العدالة.
    Manifestó su inquietud por las informaciones sobre la persistente discriminación contra las mujeres y los altos niveles de violencia sexual y de género. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تفيد باستمرار التمييز ضد المرأة وارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني.
    En las operaciones sobre el terreno han surgido dificultades para lograr una participación de calidad debido a la persistente discriminación en función del género. UN وأفادت العمليات الميدانية بوجود مصاعب في تحقيق المشاركة الجيدة بسبب استمرار التمييز بين الجنسين.
    409. El Comité expresa preocupación por la persistente discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. UN 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي.
    También expresó su preocupación por la persistente discriminación contra las minorías religiosas, en particular los coptos, e hizo algunas recomendaciones. UN كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط. وقدمـت النمسا توصيات.
    Alentó a Finlandia a que abordara los problemas internos de derechos humanos, en especial la persistente discriminación de las comunidades étnicas y sami. UN وشجعت فنلندا على معالجة قضايا حقوق الإنسان المحلية، لا سيما استمرار التمييز ضد الجماعات الصامية والإثنية.
    También preocupa al Comité la persistente discriminación contra las mujeres y las niñas, en su calidad de hijas y de viudas, en relación con la herencia. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة.
    Preguntó por las medidas que tenía intención de adoptar la India para alcanzar el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, poner fin a la persistente discriminación contra la mujer y combatir la malnutrición endémica en las zonas rurales. UN وسألت عن الخطوات التي تعتزم الهند القيام بها من أجل تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على التمييز المستمر في حق النساء ومكافحة سوء التغذية المتوطِّن في الأرياف.
    La Experta independiente acogió con satisfacción la función de ese organismo y de las organizaciones de la sociedad civil para señalar a las autoridades casos específicos de discriminación, pero destacó que era necesario adoptar enfoques más sólidos y definidos para influir de manera más importante y con un mayor alcance en la persistente discriminación que sufrían las minorías. UN وفي حين ترحب الخبيرة المستقلة بالدور الذي تؤديه الهيئة المستقلة ومنظمات المجتمع المدني في تناول التمييز على أساس كل حالة على حدة، فقد شددت على ضرورة وضع نُهُج محددة الهدف وأكثر قوة بغية التأثير بشكل أعمق وأوسع نطاقاً على التمييز المستمر الذي تعانيه الأقليات.
    28. El Comité expresa su preocupación por la persistente discriminación de que son víctimas los niños de las comunidades veddha, musulmana y tamil, en particular los que viven en las plantaciones de té, en condiciones particularmente difíciles. UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المستمر ضد أطفال جماعات الفيدا والمسلمين والتاميل، ومن هؤلاء يواجه الأطفال الذين يعيشون في مزارع الشاي أسوأ أوضاع الحرمان.
    También siguió expresando grave preocupación por la persistente discriminación contra los niños romaníes. UN وقالت لجنة حقوق الطفل إنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء التمييز المستمر ضد أطفال الروما(45).
    30. La India señaló las preocupaciones expresadas por la persistente discriminación de que eran objeto los romaníes en materia de educación, salud, empleo y vivienda, y por sus niveles desproporcionadamente altos de pobreza. UN 30- لاحظت الهند دواعي القلق المتعلقة باستمرار التمييز ضد الروما فيما يخص التعليم والصحة والعمل والسكن، وبمستويات الفقر المرتفعة بشكل غير متناسب في أوساطهم.
    12. Preocupa al Comité la persistente discriminación contra los bidún debido a que el Estado Parte les niega la posibilidad de adquirir la nacionalidad kuwaití. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز المتواصل ضد " البدون " نظراً لأن الدولة الطرف تحرمهم من إمكانية أن يصبحوا مواطنين كويتيين.
    Seguía inquietándole la persistente discriminación contra los homosexuales y que la homosexualidad masculina siguiera considerándose un delito. UN وأعربت عن انزعاجها لاستمرار التمييز ضد المثليين ولتجريم مثلية الذكور.
    No obstante, se refirió a las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativas a la persistente discriminación contra las mujeres. UN لكنها أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار ممارسة التمييز ضد المرأة.
    El establecimiento de ONU-Mujeres supone el reconocimiento de las deficiencias y problemas de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la persistente discriminación de género, en particular en las esferas de coordinación y coherencia, autoridad y adopción de posiciones, rendición de cuentas y recursos humanos y financieros. UN 4 - ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة إقرارا بالفجوات والتحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تصديها للتمييز المستمر بين الجنسين، وخصوصا في مجالات التنسيق والاتساق، والسلطة والتعيين في المناصب، والمساءلة، والموارد البشرية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد