1.2.5 El artículo 58 del Código Penal prohíbe el espionaje por parte de toda persona o grupo de personas; | UN | 1-2-5 وتحظر المادة 58 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص ممارسة التجسس؛ |
No se privará a ninguna persona o grupo de personas de ningún derecho tradicional o histórico sobre la tierra o el acceso al agua, sin consultarlas e indemnizarlas de manera justa. | UN | ولا يُحرم أي شخص أو مجموعة من الأشخاص من أي حق تقليدي أو تاريخي في الأراضي أو الوصول إلى المياه دون استشارته ويُدفع له تعويض منصف. |
Un hecho es atribuible incluso aunque en la práctica una persona o grupo de personas estuviesen meramente ejerciendo prerrogativas del poder público en defecto de las autoridades oficiales y en circunstancias que justificaban el ejercicio de esas prerrogativas. | UN | ويُنسب الفعل إليها حتى في حال قيام شخص أو مجموعة من الأشخاص ببساطة في الواقع بممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات. |
Según el Tribunal, no toda expresión negativa sobre una persona o grupo de personas pertenecientes a grupos particulares constituía un delito. | UN | وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة. |
58. La licencia no tiene que discriminar a ninguna persona o grupo de personas. | UN | 58- يجب ألا يميز الترخيص بين أي فرد أو مجموعة من الأفراد. |
Al igual que la discriminación sobre la base de religión, la incitación y la intolerancia contra una persona o grupo de personas como consecuencia de la religión también están prohibidas en los Estados que respondieron. | UN | وكما تحظر الدول التي أجابت التمييز على أساس الدين فإنها تحظر أيضا التحريض والتعصب ضد أي فرد أو جماعة بسبب الدين. |
En virtud del artículo 40 de la Ley de derechos humanos, toda persona o grupo de personas que afirmen ser víctima de prácticas discriminatorias podrán formular denuncias ante la Comisión de Derechos Humanos del Canadá. | UN | 7-٢ وعملاً بالمادة ٤٠ من قانون حقوق الإنسان، يجوز لكل فرد أو مجموعة أفراد يدعون أنهم ضحية ممارسة تمييزية أن يرفعوا شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
El Código Penal prohíbe asimismo propagar ideas fundadas en la etnia, la raza o la religión, y cometer o incitar a cometer actos de violencia contra cualquier persona o grupo de personas de otra raza, color u origen étnico. | UN | ويحظر قانون العقوبات أيضاً نشر أفكار تستند إلى الأصل الإثني أو العرقي أو الدِين أو ارتكاب أعمال عنف أو التحريض على ارتكابها ضد أي شخص أو جماعة أشخاص ينتمون إلى عرق آخر أو لون آخر أو أصل إثني آخر. |
1.2.4 El artículo 56 del Código Penal prohíbe a toda persona o grupo de personas urdir una trama desleal o traicionar a su país; | UN | 1-2-4 وتحظر المادة 56 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص الشروع في مؤامرة غادرة أو خيانة بلده؛ |
:: La República Democrática Popular Lao y sus países vecinos han convenido en no permitir a ninguna persona o grupo de personas utilizar sus territorios y ampararse en su soberanía para atacar a los países vecinos. | UN | :: اتفقت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والبلدان المجاورة لها على عدم السماح لأي شخص أو مجموعة من الأشخاص باستخدام أراضي أحدها وسيادته لشن هجوم على البلد الآخر. |
a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; | UN | (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافئة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
Según esta ley, por discriminación étnica se entiende el hecho de que se trate injustamente a una persona o grupo de personas en comparación con otras, o que se las someta de alguna manera a un trato injusto o insultante por motivos de raza, color, origen nacional o étnico o creencia religiosa. | UN | وبموجب هذا القانون، يحدث التمييز العرقي في حالة تعرض شخص أو مجموعة من الأشخاص لمعاملة غير عادلة بالنسبة إلى الآخرين، أو في حالة تعرضهم لمعاملة ظالمة أو مهينة بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني. |
a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; | UN | (أ) يُقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |
En tercer lugar, los Estados miem-bros de la CEDEAO acordaron imponer sanciones a toda persona o grupo de personas que obstaculizaran la aplicación del Acuerdo de paz. | UN | وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام. |
En el artículo 44 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos se reconoce la legitimación de cualquier persona o grupo de personas o de cualquier entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وتعترف المادة 44 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بأحقية التظلم لأي شخص أو مجموعة أشخاص أو أي كيان غير حكومي مُعترف به قانوناً في واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
Todo ello, dentro de las facultades que le concede el artículo 10, entre las cuales se encuentran el asentarse y desplazarse libremente por todo el territorio nacional, entrevistarse libre y privadamente con cualquier persona o grupo de personas, realizar visitas libremente y cuando lo estime necesario, así como recoger la información pertinente para el cumplimiento de su mandato. | UN | ويأتي كل ذلك في إطار الصلاحيات المعطاة للبعثة بموجب المادة ٠١، ومن بينها الاقامة والتنقل بحرية على جميع اﻷراضي الوطنية، ومقابلة أي شخص أو مجموعة أشخاص بحرية وسرية، والقيام بزيارات حرة ودون إشعار مسبق عندما ترى ذلك ملائماً، وتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ ولايتها. |
En la Constitución de la India se establece que toda persona o grupo de personas podrá acceder de forma directa al Tribunal Supremo y los tribunales superiores para obtener reparación cuando se violen sus derechos fundamentales. | UN | ينص دستور الهند على إتاحة إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة العليا والمحاكم العالية للانتصاف من الانتهاكات التي تمس أي حق من الحقوق الأساسية لأي فرد أو مجموعة من الأفراد. |
Por consiguiente, cualquier persona o grupo de personas que considere que se han vulnerado sus derechos o ha sido objeto de discriminación puede emprender acciones legales ante el Tribunal Superior para obtener reparación. | UN | وبالتالي فإن بإمكان أي فرد أو مجموعة من الأفراد يعتبرون أن حقوقهم قد انتهكت، أو أنهم تعرضوا للتمييز، رفع دعوى أمام المحكمة العليا للحصول على تعويض. |
Esa Comisión recibirá e investigará las denuncias de violaciones de los derechos humanos que presente cualquier persona o grupo de personas. | UN | وتختص هذه اللجنة بتلقي وتقصي الاتهامات المبلغة من أي فرد أو جماعة بانتهاك حقوق الإنسان. |
6. Después de modificar el informe de los Ministros de Relaciones Exteriores, los Jefes de Estado consideran que cualquier persona o grupo de personas armadas que lleven a cabo actividades destinadas a desestabilizar a un gobierno legalmente constituido deberán considerarse rebeldes o mercenarios. | UN | 6 - وبعد أن عدل رؤساء الدول تقرير وزراء الخارجية، قرروا أن أي فرد أو مجموعة أفراد مسلحين يقومون بأي نشاط بهدف زعزعة استقرار أي حكومة شرعية يجب اعتبارهم متمردين أو مرتزقة. |
Además, el Comité recomendó que el Sudán adoptara todas las medidas necesarias para prevenir, prohibir y castigar todo acto o transacción por la cual cualquier persona o grupo de personas entregara a otro a un niño a los fines de reclutarlo para un conflicto armado. | UN | كما أوصت اللجنة بأن يتخذ السودان جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي عمل أو تعامل ينتقل فيه أي طفل بواسطة شخص أو جماعة من الأشخاص إلى شخص أو جماعة أخرى لغرض تجنيده في الصراع المسلح، وحظر مثل تلك الأفعال والمعاقبة عليها. |
2. No se revelará públicamente la identidad de ninguna persona o grupo de personas interesados sin su consentimiento expreso. | UN | 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة. |