ويكيبيديا

    "personal de la fuerza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد قوة
        
    • العاملين في قوة
        
    El Centro de Derechos Humanos ha proporcionado formación sobre los derechos humanos al personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وأخذ مركز حقوق اﻹنسان يقدم الى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان.
    El personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) observó un helicóptero camuflado 3 kilómetros al sur de Velika Kladusa. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مموهة على بُعد ثلاثة كيلومترات جنوب فيليكا كلادوسا.
    Su aplicación llevaría a un aumento del peligroso flujo de armas y convertiría de nuevo a los Balcanes en un polvorín infernal. ¿Y qué decir del personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la República de Bosnia y Herzegovina si entraran las armas tan libremente como se indica en el párrafo a que me acabo de referir? UN وما الذي سيكون عليه مصير أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لو دخل السلاح بلا ضابط كما تلمح الفقرة التي أشرت إليها توا؟
    El objetivo de muchos de los proyectos es beneficiar a los miles de repatriados empleados por la Autoridad Palestina, incluido el personal de la Fuerza de policía y sus familias, así como la infraestructura de higiene ambiental. UN وهناك مشاريع كثيرة تستهدف إفادة آلاف العائدين العاملين في السلطة الفلسطينية، بمن فيهم أفراد قوة الشرطة وأسرهم والهياكل اﻷساسية للصحة البيئية.
    Condenamos enérgicamente la brutal carnicería realizada por los serbios en Gorazde, en la que han muerto o resultado heridos centenares de civiles inocentes y que, constituye una amenaza para la seguridad del personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وإننا ندين بقوة المذبحة الوحشية في غورازدي على أيدي الصرب، والتي أسفرت عن مصرع وإصابة مئات المدنيين اﻷبرياء، فضلا عن تهديد سلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El personal de la Fuerza de seguridad del Mando de las Naciones Unidas observó la presencia de cerca de 80 guardias del Ejército Popular de Corea en la zona conjunta de seguridad. UN ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Exige la liberación inmediata e incondicional de todos los rehenes y del personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) retenido, así como la completa libertad de circulación de la población civil de Srebrenica y de la UNPROFOR; UN يطالب باﻹفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن وعن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية المحتجزين، فضلا عن توفير حرية التنقل الكاملة لسكان سريبرينتسا المدنيين ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    El personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) detectó por radar 18 kilómetros al noroeste de Zepa una aeronave no identificada, cuyo rastro se desvaneció 20 kilómetros al suroeste de la misma ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرادار طائرة مجهولة على بعد ١٨ كيلومترا شمال غربي جيبا، ثم تلاشى مسارها على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غربي نفس المدينة.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles todos los ataques perpetrados por las partes contra el personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, UN " وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN " ٣٢ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Por otra parte, no cabe duda de que el personal de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, las milicias de Abjasia y algunos habitantes locales han sido escogidos como blanco por quienes colocan las minas. UN ومن ناحية أخرى، ليس هناك كثير من الشك في أن زارعي اﻷلغام يستهدفون أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وأفراد ميليشيا اﻷبخاز، وبعض السكان المحليين.
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la Fuerza de estabilización y demás funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Es un tribunal de apelaciones en lo penal, constituido por tres jueces que atienden los recursos de apelación interpuestos contra una sentencia o en razón de la severidad de una sentencia dictada por una corte marcial, por el personal de la Fuerza de Defensa. UN والمحكمة هي محكمة استئناف جنائي. حيث ينظر مجلس يتكون من ثلاثة قضاة في الطعون التي يتقدم بها أفراد قوة الدفاع ضد الإدانة الصادرة من محكمة عسكرية أو ضد قسوة الحكم الصادر منها.
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la Fuerza de estabilización y otros funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    El personal de la Fuerza de Policía, en funciones de servicio, estará visiblemente identificado por su uniforme u otras marcas distintivas y podrá portar armas si la Autoridad Provisional lo autoriza. UN ويتم التعرف بسهولة على أفراد قوة الشرطة، في أثناء عملهم، بزيهم الرسمي أو غيره من العلامات المميزة، ويجوز لهم حمل السلاح إذا أذنت لهم السلطة المؤقتة بذلك.
    Durante las elecciones comunales, el personal de la Fuerza de Defensa Nacional se vio implicado en diversos tiroteos, con víctimas mortales, en las comunidades de Bujumbura Rural y Bubanza. UN وخلال الانتخابات المحلية، تورط أفراد قوة الدفاع الوطني في عدة حوادث أطلقت فيها طلقات نارية قاتلة على جماعات محلية في محافظتي ريف بوجومبورا وبوبانزا.
    Para junio de 2008, se habían desplegado casi 600 miembros del personal de las Naciones Unidas y unos 3.000 miembros del personal de la Fuerza de la Unión Europea. UN وبحلول حزيران/يونيه 2008، كان قد تم نشر حوالي 600 من موظفي الأمم المتحدة ونحو 000 3 من أفراد قوة الاتحاد الأوروبي.
    personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) (NORBAT) observó también el mismo helicóptero MI-8 blanco que volaba a la ciudad de Tuzla. UN كذلك شاهد أفراد قوة الحماية )الكتيبة النرويجية( نفس الطائرة العمودية من طراز MI-8 تحلق داخل مدينة توزلا.
    Nos sumamos a los demás para dar las gracias al valiente personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) que están presentes en Bosnia. UN ونشارك في شكر اﻷفراد الشجعان العاملين في قوة اﻷمـــــم المتحدة للحماية وفي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والموجودين في البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد