También se desarrolla un proyecto de formación del personal de la Policía Nacional en cuestiones de derechos humanos y en materia electoral; | UN | وينفذ أيضا مشروع لتدريب أفراد الشرطة الوطنية في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمسائل الانتخابية؛ |
La UNMIL también desplegó recursos militares y de policía para apoyar al personal de la Policía Nacional de Liberia destacado en la plantación. | UN | وقامت البعثة أيضاً بنشر الموارد العسكرية وموارد الشرطة لدعم أفراد الشرطة الوطنية الليبرية المتمركزين في المزرعة. |
En general, la policía de la UNMIT no está desplegada en los lugares en que compartiría locales con el personal de la Policía Nacional. | UN | وبصفة عامة، لا تنشر شرطة البعثة في نفس المواقع التي يوجد فيها أفراد الشرطة الوطنية. |
Los estipendios del personal de la Policía Nacional de Liberia que trabaja en la Academia eran proporcionados por donantes. | UN | ويوفر المانحون مرتبات أفراد الشرطة الوطنية الليبرية في الأكاديمية. |
El Cuerpo Técnico de Recopilación y Análisis de Información (CTRAI) es el encargado de documentar los casos in situ, y está conformado por personal de la Policía Nacional que se encuentra en comisión en la Unidad Nacional de Protección, y por personal civil. | UN | والهيئة التقنية لجمع وتحليل المعلومات هي الهيئة المنوط بها توثيق الحالات موقعيا، وتتألف من موظفي الشرطة الوطنية الموفدين إلى الوحدة الوطنية للحماية، ومن أفراد مدنيين. |
Se han emprendido numerosas actividades para sensibilizar al personal de la Policía Nacional de Turquía. | UN | وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية. |
También han contribuido a evaluar las pruebas de las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por el personal de la Policía Nacional. | UN | وقد ساعدوا أيضاً على تقييم أدلة الإثبات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن أفراد الشرطة الوطنية قد ارتكبوها. |
En consecuencia, el programa de adiestramiento de la fuerza prevé una capacitación adicional de todo el personal de la Policía Nacional en nueve centros departamentales de adiestramiento que se establecerán en los próximos meses. | UN | لذلك فإن البرنامج التدريبي للقوة يتوخى تنظيم دراسة إضافية لجميع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية في تسعة مراكز تدريبية على مستوى المقاطعات يتم إنشاؤها في اﻷشهر المقبلة. |
Otro motivo de preocupación es el número inusitado de ataques contra el personal de la Policía Nacional de Haití. | UN | ١٨ - وثمة سبب آخر للقلق وهو موجة الهجمات التي يتعرض لها أفراد الشرطة الوطنية. |
El componente de policía de la ONUB cooperó estrechamente con el personal de la Policía Nacional y las autoridades de Burundi para diseñar y poner en práctica planes de seguridad electoral, que incluían la creación de un centro de operaciones conjunto. | UN | وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات. |
1.3.1 Adopción por el Gobierno de Transición de directrices para la selección y la investigación de antecedentes del personal de la Policía Nacional de Haití | UN | 1-3-1 اعتماد الحكومة الانتقالية لمبادئ توجيهية لاختيار وفحص أفراد الشرطة الوطنية الهايتية |
Mientras tanto, la ONUB siguió impartiendo capacitación a personal de la Policía Nacional de Burundi. | UN | 38 - وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي أنشطتها المتعلقة بتدريب أفراد الشرطة الوطنية البوروندية. |
Distintos oficiales de policía de la MINUSTAH apoyarían el establecimiento de la policía marítima, dentro de la Policía Nacional de Haití, además de que respaldarían y supervisarían al personal de la Policía Nacional de Haití en el desempeño de sus responsabilidades en las zonas fronterizas. | UN | وسيساعد فرادى ضباط شرطة البعثة في إيجاد شرطة بحرية وفي إطار الشرطة الوطنية الهايتية وسيقومون بإرشاد ومتابعة أعمال أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المشاركين في الاضطلاع بالمسؤوليات الحدودية. |
Además, llegaron a su fin varios programas de formación superior que tenían por objeto aumentar la capacidad de supervisión y especialización del personal de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización. | UN | وإضافة إلى ذلك، اكتملت عدة برامج متقدمة المستوى تهدف إلى تعزيز القدرات الإشرافية والتخصصية لدى أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنيس. |
Asimismo, organizó la provisión de asistencia y capacitación técnicas para reformar la cultura de trabajo y la capacidad del personal de la Policía Nacional de Indonesia mediante un programa de capacitación para la investigación de la delincuencia internacional. | UN | ووفرت أيضا المساعدة التقنية والتدريب لإصلاح ثقافة العمل وقدرات أفراد الشرطة الوطنية بإندونيسيا من خلال برنامج التدريب الدولي للتحقيقات الجنائية. |
Se continuaron investigando los antecedentes del resto del personal de la Policía Nacional, con 2.886 casos en examen y 4.065 casos que aún no han sido examinados. | UN | وما زالت أعمال فحص سجلات باقي أفراد الشرطة الوطنية مستمرة، حيث يجري حاليا النظر في 886 2 ملفا، فيما لا يزال هناك 065 4 ملفا بانتظار الفحص. |
El componente de la policía civil de la UNSMIH sigue dedicándose principalmente a la capacitación de personal de la Policía Nacional Haitiana, tanto en la Academia de Policía como en las comisarías de todo el país. | UN | ٨ - وما زال عنصر الشرطة المدنية بالبعثة يركز على تدريب أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، في كل من أكاديمية الشرطة وفي مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
La Comisión Mixta, tomó nota del número injustificablemente elevado de armas pesadas traídas a la zona por personal de la Policía Nacional de Angola y condenó el incidente de Cazombo e instó a los dirigentes de la UNITA a que ejercieran control sobre sus miembros a fin de evitar que se repitieran dichos actos hostiles en el futuro. | UN | وفي حين لاحظت اللجنة المشتركة العدد المرتفع، بدون مبرر، لﻷسلحة الثقيلة التي أتى بها أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية إلى المنطقة، فهي قد أدانت الحادثة التي وقعت في كازومبو وحثت قيادة يونيتا على ممارسة رقابة على أعضائها بغية منع تكرار هذه اﻷفعال العدائية في المستقبل. |
A la Dirección de personal de la Policía Nacional (en el caso de los agentes de la Policía Nacional). | UN | في إدارة موظفي الشرطة الوطنية (بالنسبة للعاملين في الشرطة الوطنية). |
Asimismo, ONU-Mujeres y el UNICEF organizaron una serie de talleres sobre la nueva masculinidad, la discriminación y la violencia para todo el personal de la Policía Nacional que trabaja en los locales de las Naciones Unidas, así como los empleados del sector servicios y los conductores, para sensibilizar acerca de las cuestiones de género y diversidad. | UN | ونفذت هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف أيضا سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن المفاهيم الجديدة للرجولة وبشأن التمييز والعنف من أجل جميع موظفي الشرطة الوطنية العاملين في الأماكن التابعة للأمم المتحدة، وكذلك لموظفي الخدمات والسائقين، بهدف زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنوع. |
Al Comité le preocupa, sin embargo, la falta de una referencia directa a la Convención, así como a la prohibición de la tortura en la formación impartida al personal de la Policía Nacional, así como en la otra formación impartida a los funcionarios y a los agentes pertenecientes a las administraciones y los servicios públicos. | UN | غير أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم الإشارة إلى الاتفاقية ومسألة منع التعذيب بصورة مباشرة في الدورات التدريبية المنظمة لفائدة موظفي الشرطة الوطنية وكذا في غيرها من الدورات التدريبية المنظمة لفائدة موظفي الإدارات والدوائر العمومية والعاملين التابعين لها. |