ويكيبيديا

    "personal de las fuerzas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد قوات الأمن
        
    • الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين
        
    • أفراد قوى الأمن
        
    • أفراد من قوات الأمن
        
    • أفراد الأمن
        
    Las desapariciones se atribuyeron a personal de las fuerzas de seguridad, las fuerzas armadas y la policía. UN وتعزى عمليات الاختفاء إلى أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة والشرطة.
    A nuestro juicio, la Misión carece de un mandato jurídico de utilizar la base de datos como no sea para el examen de antecedentes del personal de las fuerzas de seguridad nacional. UN ونرى أن البعثة ليست لها ولاية قانونية لاستخدام قاعدة البيانات لأغراض غير فحص أفراد قوات الأمن الوطنية.
    Les recordó que la prohibición de matar o ejercer la violencia contra personas que no toman parte activa en las hostilidades incluía a los funcionarios del Gobierno, las familias del personal de las fuerzas de seguridad y los supuestos informantes. UN وذكّرت قيادات الحزب بأن حظر قتل أو ممارسة العنف ضد الأشخاص الذين لا يلعبون دوراً نشطاً في عمليات القتال يشمل الموظفين الحكوميين، وأسر أفراد قوات الأمن ومن يُزعم أنهم مخبرون.
    f) La promoción de la observancia de los códigos de conducta y de las normas éticas, en particular las normas internacionales, por los funcionarios públicos, inclusive el personal de las fuerzas de seguridad, los establecimientos penitenciarios, los medios de información, el personal de servicios médicos, psicológicos, sociales y de las fuerzas armadas, además del personal de empresas comerciales; UN (و) التشجيع على التزام موظفي الدولة، ومنهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريون، فضلا عن المؤسسات الاقتصادية، بمدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية، ولا سيما المعايير الدولية؛
    Convencidos de la necesidad de que se imparta formación al personal de las fuerzas de seguridad, el personal judicial y todas las personas que intervienen en la protección de la infancia, UN واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل،
    Las desapariciones se atribuyeron a personal de las fuerzas de seguridad vestido de civil, las fuerzas armadas y la policía. UN ونسبت حالات الاختفاء إلى أفراد من قوات الأمن يرتدون ثياباً مدنية وإلى القوات المسلحة وقوات والشرطة.
    Sin embargo, debido a los sucesos de abril de 2010, el Reino Unido temía que la situación política siguiera siendo frágil, y preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para que el personal de las fuerzas de seguridad y de las fuerzas armadas entendiera su obligación de respetar y proteger los derechos humanos. UN إلا أن المملكة المتحدة يقلقها، نظراً إلى أحداث نيسان/أبريل 2010، أن الحالة السياسية لا تزال هشة وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان إدراك أفراد الأمن والجيش لالتزامهم باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    El Gobierno declaró que se había denunciado con anterioridad que varios miembros de los Tigres de Liberación del Eelam Tamil habían participado en secuestros similares en el norte y este de Sri Lanka, disfrazados de personal de las fuerzas de seguridad. UN وأفادت الحكومة أنها أبلغت في الماضي القريب عن تورط أعضاء من حركة نمور التاميل إيلام للتحرير في اختطافات مماثلة في شمال سري لانكا وشرقها، بحيث يتنكرون في زي أفراد قوات الأمن.
    A fin de garantizar esa transformación, hay que excluir de las instituciones del Estado al personal de las fuerzas de seguridad y a los ex combatientes del ejército maoísta culpables de atentados contra los derechos humanos o de delitos. UN ولضمان هذا التحول، ينبغي استبعاد أفراد قوات الأمن والمقاتلين السابقين في الجيش الماوي المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان أو سائر التجاوزات من مؤسسات الدولة.
    Además, los insurgentes evitaron enfrentarse sistemáticamente con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad con fuego directo y centraron su atención en el personal de las fuerzas de seguridad afganas a fin de socavar la seguridad del Gobierno y perturbar el desarrollo de las fuerzas de seguridad. UN وتفادى المتمردون الاشتباك بإطلاق نيران مباشرة لفترات طويلة مع القوة الدولية وركزوا هجماتهم على أفراد قوات الأمن الأفغانية كوسيلة لتقويض الأمن الحكومي وتعطيل تطوير قدرات قوات الأمن.
    En particular, el Ministerio del Interior informó sobre el establecimiento de un sistema de supervisión y presentación de informes cada mes, sobre las campañas públicas en pro de la inscripción de los nacimientos y sobre la formación del personal de las fuerzas de seguridad Nacionales del Afganistán en métodos destinados a averiguar la edad. UN وعلى وجه الخصوص، أفادت وزارة الداخلية بإنشاء نظام للرصد وتقديم تقارير كل شهر، والقيام بحملات عامة لتسجيل المواليد، وتدريب أفراد قوات الأمن الوطنية الأفغانية على إجراءات تقدير السن.
    43. La policía y demás autoridades se muestran extremadamente renuentes a realizar investigaciones, o incluso a aceptar que se registre un boletín de primera información, en los casos en que esté implicado el personal de las fuerzas de seguridad. UN 43- وتمتنع الشرطة والسلطات الأخرى بشدة عن متابعة التحقيقات أو حتى الموافقة على إعداد تقرير معلومات أولي عن الحالات التي تورط فيها أفراد قوات الأمن.
    La dirección del PCN (maoísta) informó al Representante que la muerte de personas desarmadas o el ataque contra las familias del personal de las fuerzas de seguridad había dejado de formar parte de su política. UN وأبلغت قيادة الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) ممثل المفوضية بأن سياسة الحزب لم تعُد تشمل قتل الأشخاص العُزّل أو استهداف أسر أفراد قوات الأمن.
    Otras amenazas a una paz y estabilidad sostenidas en Liberia incluyen disturbios violentos en muchas de las plantaciones de caucho del país, manifestaciones de antiguo personal de las fuerzas de seguridad, protestas estudiantiles y actividades delictivas violentas, en especial robos a mano armada y violaciones. UN 11 - وتشمل التهديدات الأخرى لاستدامة السلام والاستقرار في ليبريا الاضطرابات العنيفة التي وقعت في العديد من مزارع المطاط في عموم البلاد، ومظاهرات أفراد قوات الأمن السابقين، والاحتجاجات الطلابية والأنشطة الإجرامية العنيفة، لا سيما السطو المسلح والاغتصاب.
    Al taller asistieron instructores de la RFAC, comandantes regionales, representantes de escuelas militares y las organizaciones no gubernamentales que participan en la formación del personal de las fuerzas de seguridad. UN وحضر حلقة العمل مدربون في القوات المسلحة الملكية الكمبودية، وقادة أقاليم، وممثلون للكليات العسكرية، والمنظمات غير الحكومية التي تتولى تدريب أفراد قوى الأمن.
    8. Convienen en integrar o reforzar los programas de formación del personal de las fuerzas de seguridad, del personal judicial y de todas las personas que intervienen en la protección de la infancia y la promoción de los derechos del niño; UN 8 - نتفق على إدماج أو تعزيز برامج تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل وتعزيز حقوقه؛
    Tras la llegada del juez de investigación, todo el personal de las fuerzas de seguridad Interna quedó a las órdenes del Juez y el General Ali Al-Hajj no podía interferir en la investigación [declaración de un testigo]. UN وبعد وصول قاضي التحقيق، أصبح كل أفراد قوى الأمن الداخلي يخضعون لإمرة القاضي ولم يعد بإمكان اللواء علي الحاج أن يتدخل في التحقيق [إفادة شاهد].
    En cuanto a la inmunidad, el Gobierno declaró que “en muchos casos penales de derechos fundamentales presentados contra el personal de seguridad, no ha habido ningún caso en que el personal de las fuerzas de seguridad haya invocado la inmunidad”. UN وفيما يتعلق بالعفو، ذكرت الحكومة أنه " لم يحدث في إي وقت أن احتج أفراد من قوات الأمن بحقهم في العفو أثناء النظر في العديد من قضايا الحقوق الأساسية والقضايا الجنائية المرفوعة ضدهم " .
    En cuanto a los derechos de las personas que se encuentran en detención preventiva en las dependencias de la Policía Judicial, el personal de las fuerzas de seguridad observa estrictamente las disposiciones de los artículos 51, 51 bis, 51 bis 1 y 52 del Código de Procedimiento Penal. UN 51- وفيما يتعلق بالضمانات المتعلقة بحقوق الأشخاص المحتجزين في مرافق الشرطة العدلية، يحترم أفراد الأمن احتراماً صارماً أحكام المواد 51 و51 مكرراً و52 من قانون الإجراءات الجنائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد