ويكيبيديا

    "personal de onu-spider" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفو برنامج سبايدر
        
    • العاملون في برنامج سبايدر
        
    • موظفي برنامج سبايدر
        
    • موظفو سبايدر
        
    • لموظفي برنامج سبايدر
        
    • العاملين في برنامج سبايدر
        
    • موظفي سبايدر
        
    El personal de ONU-SPIDER presentó información sobre las actividades de la Plataforma en África al Foro Humanitario de Kenya. UN وقدم موظفو برنامج سبايدر معلومات عن أنشطة البرنامج في أفريقيا لمنتدى كينيا الإنساني.
    El personal de ONU-SPIDER llevó a cabo las actividades en estrecha colaboración con las oficinas regionales de apoyo, aprovechando sus recursos y conocimientos especializados. UN ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER intensificara sus esfuerzos en la esfera de la gestión del riesgo para equilibrarlos con los dedicados a la respuesta a las emergencias. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ.
    El personal de ONU-SPIDER cooperó también con funcionarios del Organismo Internacional de Energía Atómica y mediante el intercambio de datos y la distribución de información. UN وتعاون أيضاً العاملون في برنامج سبايدر مع العاملين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق تبادل البيانات والمعلومات.
    Las actividades de fomento de la capacidad se comenzarán estableciendo un grupo de expertos en esa esfera que ayudará al personal de ONU-SPIDER a elaborar programas de estudios y a seleccionar el contenido y el diseño de los productos necesarios para realizar las actividades de fomento de la capacidad previstas. UN وستبدأ أنشطة بناء القدرات بإنشاء فريق من الخبراء معني ببناء القدرات سيساعد موظفي برنامج سبايدر على إعداد مناهج دراسية واختيار محتويات وتصميم المنتجات اللازمة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات المقترحة.
    Además, el personal de ONU-SPIDER vigiló continuamente la activación y el suministro subsiguiente de productos de valor añadido. UN وقام موظفو سبايدر بالرصد المستمر للتفعيل، ومن ثمَّ بتقديم منتجات ذات قيمة مضافة.
    Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER llevase a cabo un examen de otros portales y vías de acceso a fin de determinar cuáles eran las mejores prácticas. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يستعرض موظفو برنامج سبايدر البوّابات الأخرى من أجل استبانة الممارسات الجيدة.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales conexas y veló por la presencia de oradores especializados. UN وإلى جانب ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وتكفَّلوا بتوفير متكلمين من الخبراء.
    16. En 2008, el personal de ONU-SPIDER organizó y celebró los siguientes cuatro cursos prácticos internacionales o regionales: UN 16- وفي عام 2008، قام موظفو برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حلقات العمل الدولية أو الإقليمية الأربع التالية:
    El personal de ONU-SPIDER seguirá poniéndose en contacto con los organismos de financiación para solicitar y obtener recursos, con el propósito de facilitar esas actividades. UN وسيواصل موظفو برنامج سبايدر إجراء اتصالات مع وكالات التمويل من أجل التماس وتوفير الموارد اللازمة لتيسير الأنشطة المذكورة.
    En noviembre de 2009, personal de ONU-SPIDER participó en el curso práctico subregional de África occidental de formación en la evaluación de riesgos, organizado también por la EIRD; UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شارك موظفو برنامج سبايدر في حلقة العمل التدريبية دون الإقليمية لغرب أفريقيا عن تقييم المخاطر، التي نظمتها أيضا الاستراتيجية الدولية؛
    55. A petición del Gobierno del Ecuador, personal de ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en el Ecuador del 5 al 9 de octubre. UN 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    59. personal de ONU-SPIDER realizó misiones a Kenya y Uganda del 21 al 30 de octubre. UN 59- قام موظفو برنامج سبايدر ببعثتين إلى كينيا وأوغندا من 21 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر.
    Además, el personal de ONU-SPIDER participó en varias conferencias internacionales importantes y aportó expertos y apoyo a varias actividades de fomento de la capacidad. UN كما شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وحرصوا على إيفاد متحدثين من الخبراء وتقديم الدعم لأنشطة عدّة في مجال بناء القدرات.
    24. Hasta la fecha, el personal de ONU-SPIDER ha realizado misiones oficiales y consultas en el Afganistán, Fiji, Filipinas, la India, Maldivas y Samoa. UN 24- وقام موظفو برنامج سبايدر حتى الآن ببعثات رسمية ومشاورات في أفغانستان وساموا والفلبين وفيجي وملديف والهند.
    Las actividades de capacitación y otras conexas fueron acogidas por el Ministerio de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y ejecutadas conjuntamente por personal de ONU-SPIDER e instructores del Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales. UN واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي.
    Mediante las oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación designados y los principales proveedores de información obtenida desde el espacio, así como los recursos de las redes sociales, el personal de ONU-SPIDER reunió una cantidad considerable de información espacial para las actividades de socorro tras el desastre ocurrido en el Japón. UN ومن خلال مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية المُسمَّاة، ومقدِّمي المعلومات الفضائية والموارد الإعلامية الاجتماعية الرئيسيين، قام العاملون في برنامج سبايدر بجمع كم من المعلومات الفضائية مثَّل مصدراً مهمٍّا للمعلومات استعين به في جهود الإغاثة من الكوارث في اليابان.
    23. Por indicación del Ministerio de Gestión de Desastres de Sri Lanka y su Centro para la Gestión de Desastres, del 17 al 21 de octubre de 2011 el personal de ONU-SPIDER realizó una misión de asesoramiento técnico en ese país. UN 23- بناءً على دعوة من وزارة إدارة الكوارث السري لانكية ومركز إدارة الكوارث التابع لهما، اضطلع العاملون في برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في سري لانكا، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Esta sesión permitió al personal de ONU-SPIDER entrar en contacto con la comunidad espacial, representada por la Comisión Colombiana del Espacio y la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de Argentina, y con la comunidad de gestión de riesgos de desastre. UN ومكَّنت الجلسة موظفي برنامج سبايدر من التواصل مع أوساط الفضاء، ممثلة بلجنة الفضاء الكولومبية واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين، وأوساط إدارة مخاطر الكوارث.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con las que el personal de ONU-SPIDER colabora a nivel nacional con el objetivo de promover el acceso a las soluciones espaciales y su utilización en la gestión de los desastres en el país. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    En esas sesiones, el personal de ONU-SPIDER pudo recabar impresiones y opiniones de expertos que podrían servir para desarrollar la estrategia de creación de capacidad. UN وقد سمحت هذه الدورات لموظفي برنامج سبايدر بجمع تعليقات الخبراء التي يُمكن استخدامها لتطوير استراتيجية بناء القدرات.
    e) Podría invitarse al personal de ONU-SPIDER a que apoyara la organización de un curso práctico regional cuyo objetivo fuese promover la firma de un acuerdo por el que se designara al Camerún centro de coordinación en África central para asuntos relativos a la explotación de los datos e información obtenidos mediante satélites en las actividades de reducción de riesgos y gestión de actividades en casos de desastre; UN (هـ) يمكن دعوة العاملين في برنامج سبايدر إلى دعم حلقة عمل إقليمية تهدف إلى توقيع اتفاق يجعل من الكاميرون جهة وصل في أفريقيا الوسطى بشأن مسائل استغلال البيانات والمعلومات الساتلية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وإدارتها؛
    La función de los centros nacionales de coordinación es trabajar con el personal de ONU-SPIDER para fortalecer las planes y políticas nacionales de gestión de desastres y llevar a cabo actividades nacionales concretas que incorporen soluciones basadas en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي سبايدر على تعزيز الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة وطنية محدّدة، تتضمّن حلولا مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء، لدعم إدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد