ويكيبيديا

    "personal de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملين الصحيين
        
    • الموظفين الصحيين
        
    • موظفي الصحة
        
    • موظفين صحيين
        
    • العاملين في القطاع الصحي
        
    • الأخصائيين الصحيين
        
    • العاملين في المجال الصحي
        
    • موظفو الصحة
        
    • موظفي الرعاية الصحية
        
    • الموظفون الصحيون
        
    • العاملون الصحيون
        
    • العاملين في مجال الصحة
        
    • والموظفين الصحيين
        
    • الموظفين الطبيين
        
    • موظفون صحيون
        
    Además, el FNUAP prestaba asistencia técnica, impartía capacitación y complementaba el sueldo del personal de salud. UN ويقدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية ودعم رواتب العاملين الصحيين.
    También se solicitaron aclaraciones sobre las huelgas del personal de salud que, según el informe, se habían estado produciendo desde 1997. UN كما طلبت توضيحات بشأن إضرابات العاملين الصحيين التي تقول الوثيقة إنها تحدث منذ عام 1997.
    Hay, además, una aguda escasez de personal de salud a todos los niveles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عجز حاد في الموظفين الصحيين على جميع المستويات.
    El tratamiento del personal de salud regional para eliminar la deficiencia en yodo; UN :: تدريب موظفي الصحة في الأقاليم على القضاء على نقص اليود؛
    Proporción de partos atendidos por personal de salud cualificado en 2008 UN الجدول 4: نسبة حالات الولادة بحضور موظفين صحيين مهرة، 2008
    Mejoras en las condiciones laborales del personal de salud y aumento de los recursos humanos. UN :: تحسنات في ظروف عمل العاملين الصحيين وازدياد الموارد البشرية.
    :: Adopción de prácticas de bioseguridad por el personal de salud. UN :: اعتماد ممارسات الأمن البيولوجي من جانب العاملين الصحيين.
    La capacitación del personal de salud, garantiza una adecuada atención a los pacientes y reduce el riesgo de contaminación por accidentes. UN وتدريب العاملين الصحيين يضمن حصول المرضى على العلاج المناسب، وخفض خطر التلوث بسبب الحوادث.
    - El mejoramiento y el aumento de las competencias del personal de salud en materia de atención al recién nacido. UN :: تحسين وتطوير كفاءات العاملين الصحيين في ميدان علاج المواليد.
    En Myanmar, el apoyo del FNUAP abarca la capacitación del personal de salud en la prestación de servicios de salud reproductiva a escala de distrito. UN وفي ميانمار، يشمل الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريب الموظفين الصحيين على تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية على صعيد المدن.
    :: El trato que reciben las mujeres durante el proceso por parte del personal de salud, no siempre es respetuoso de su dignidad como personas con derechos. UN :: المعاملة التي تجدها المرأة في هذه العملية من جانب الموظفين الصحيين والتي تتسم دائما بعدم الحفاظ على كرامتها بصفتها إنسانا له حقوق.
    En el imaginario del personal de salud persisten todavía muchos mitos y prejuicios alrededor de la maternidad y el cuerpo de las mujeres. UN ففي مخيلة موظفي الصحة لا يزال هناك الكثير من الخرافات والأفكار المتحيزة فيما يتعلق بالأمومة وجسم المرأة.
    La existencia de tales condiciones obsta a que el personal de salud esté dispuesto a mudarse a las zonas rurales. UN وتؤدي هذه الأوضاع إلى الحد من رغبة موظفي الصحة في الانتقال إلى المناطق الريفية.
    Además, aproximadamente el 99,5% de los nacimientos se producen con la asistencia de personal de salud cualificado, lo cual representa una proporción elevada. UN وعلاوة على ذلك، تتم حوالي 99.5 في المائة من حالات الولادة في حضور موظفين صحيين مؤهلين، وهي نسبة مرتفعة.
    Desarrollo del personal de salud y otras instituciones afines, en temas de salud y desarrollo integral de adolescentes. UN :: تدريب العاملين في القطاع الصحي والمؤسسات المتصلة بصحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛
    El personal de salud debe tratar a los pacientes y a las demás personas de manera cortés y respetuosa. UN إذ يجب على الأخصائيين الصحيين أن يعاملوا المرضى وغيرهم بأدب واحترام.
    Para algunos países, las pérdidas de personal de salud a través de la emigración son devastadoras. UN وتؤدي خسارة العاملين في المجال الصحي بسبب الهجرة في بعض البلدان إلى الشلل.
    En los barrios interviene personal de salud y a nivel provincial se organizan talleres sobre temas relacionados con la sexualidad. UN ويعمل موظفو الصحة في الأحياء، وتنظم حلقات عمل نقاشية على مستوى المقاطعة في مسائل تتعلق بالحياة الجنسية.
    De manera análoga, el personal de salud tiene el deber de notificar los casos de maltrato físico que puedan detectar. UN وبالمثل، يتعين على موظفي الرعاية الصحية الإبلاغ بحالات الاعتداء الجسدي المحتملة.
    Se está capacitando a personal de salud para el empoderamiento de mujeres adolescentes, con la finalidad de contribuir a procesos que lo favorezcan. UN ويُدرَّب الموظفون الصحيون على تمكين المراهقات بغية تعزيز الإجراءات التي تفيدهن.
    Esto es resultado del esfuerzo que hace el personal de salud, junto con la comunidad. UN وهذا هو نتيجة الجهود التي يبذلها العاملون الصحيون مع المجتمع.
    Se prestó atención especial, en esos Estados, a mejorar las condiciones sanitarias, sobre todo mediante el suministro de medicamentos esenciales y la capacitación del personal de salud básica. UN وجرى الاهتمام أيضا بشكل خاص في هاتين الولايتين بتحسين الظروف الصحية، وذلك أساساً من خلال توفير اﻷدوية الضرورية وتدريب العاملين في مجال الصحة اﻷولية.
    Sirve además de centro de información para estudiantes, personal de salud y otros programas de salud conexos. UN ويقوم النظام أيضاً بدور المركز المرجعي للطلاب والموظفين الصحيين والبرامج الصحية الأخرى ذات الصلة.
    Formación de personal de salud para educar a las madres en materia de atención primaria para la temprana identificación de síntomas de enfermedad en sus hijos; UN :: تدريب الموظفين الطبيين على تثقيف الأمهات بالرعاية الطبية الأولية للتعرف المبكر على أعراض المرض لدى الأطفال؛
    El porcentaje de partos asistidos por personal de salud calificado ascendió a alrededor del 97,3%. UN وازدادت نسبة حالات الولادة التي يشرف عليها موظفون صحيون مهرة لتقارب 97.3 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد