ويكيبيديا

    "personal del fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي الصندوق
        
    • موظفو الصندوق
        
    • لموظفي الصندوق
        
    • موظفي صندوق
        
    • العاملين في هذا الصندوق
        
    • موظفي اليونيسيف
        
    • مسؤولي الصندوق
        
    Varias delegaciones felicitaron al personal del Fondo por su dedicación y reconocieron que el personal sobre el terreno trabajaba frecuentemente en condiciones difíciles. UN وأثنت عدة وفود على تفاني موظفي الصندوق وأعربت عن إدراكها لكون الموظفين في الميدان كثيرا ما يعملون في ظروف صعبة.
    Ello se debía en gran medida al personal del Fondo Multilateral, que había sido dirigido competentemente por la Sra. Nolan. UN ويُعزى هذا في جانب كبير منه إلى موظفي الصندوق المتعدد الأطراف الذي تولت السيدة نولان قيادته باقتدار.
    Se han adoptado también medidas para fortalecer la cooperación con el personal del Fondo cuando los adjuntos del Grupo de los Siete preparen las reuniones ministeriales. UN وقد تم الاتفاق أيضا على تقوية التعاون مع موظفي الصندوق لدى قيام نواب مجموعة الدول السبع بالتحضير للاجتماعات الوزارية.
    El estudio de viabilidad y la publicación deberán estar a cargo de personal del Fondo y del Equipo de Proyectos Indígenas. UN وسيضطلع موظفو الصندوق والفريق المعني بمشاريع السكان الأصليين بدراسة الجدوى والنشر.
    Concluyó dejando constancia de su gratitud hacia los miembros del personal del Fondo por su responsabilidad y dedicación. UN وخلصت إلى تسجيل امتنانها لموظفي الصندوق على التزامهم وتفانيهم.
    En ese contexto se había hecho especial hincapié en fortalecer el programa de capacitación del personal del Fondo. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    Se prevé que el proceso requerirá mucho tiempo y consumirá muchos recursos, especialmente en las etapas iniciales y, por lo tanto, constituirá una enorme tarea para el limitado personal del Fondo. UN وتؤذن العملية بأنها ستستهلك كثيرا من الوقت، وتحتاج إلى موارد كثيفة خصوصا في المراحل اﻷولى من تكوينها، وبهذا تشكل تحديا هائلا للعدد المحدود من موظفي الصندوق.
    En ese contexto se había hecho especial hincapié en fortalecer el programa de capacitación del personal del Fondo. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    Se prevé que el proceso requerirá mucho tiempo y consumirá muchos recursos, especialmente en las etapas iniciales y, por lo tanto, constituirá una enorme tarea para el limitado personal del Fondo. UN وتؤذن العملية بأنها ستستهلك كثيرا من الوقت، وتحتاج إلى موارد كثيفة خصوصا في المراحل اﻷولى من تكوينها، وبهذا تشكل تحديا هائلا للعدد المحدود من موظفي الصندوق.
    Destacó que, tanto en la sede como en las oficinas por países, el personal del Fondo, era serio y dedicado. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.
    Asimismo, la Administradora destacó los esfuerzos desplegados por el reducido personal del Fondo Rotatorio para reorientar sus actividades hacia actividades en pequeña escala. UN وأبرزت أيضا الجهود التي بذلها العدد الضئيل من موظفي الصندوق الدائر ﻹعادة توجيه أنشطة الصندوق نحو اﻷنشطة الصغيرة.
    Asimismo, la Administradora destacó los esfuerzos desplegados por el reducido personal del Fondo Rotatorio para reorientar sus actividades hacia actividades en pequeña escala. UN وأبرزت أيضا الجهود التي بذلها العدد الضئيل من موظفي الصندوق الدائر لإعادة توجيه أنشطة الصندوق نحو الأنشطة الصغيرة.
    Destacó que, tanto en la sede como en las oficinas por países, el personal del Fondo, era serio y dedicado. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.
    La reunión también había permitido que el personal del Fondo examinara cómo podían organizarse mejor las funciones de la sede para prestar apoyo a las actividades sobre el terreno. UN كما أنه مكن موظفي الصندوق من مناقشة كيف يمكن تحسين تنظيم مهام المقر دعما للعمليات الميدانية.
    Se prevé que el personal del Fondo examine con el gobierno receptor las posibles ventajas de permitir que la obligación de preparar el documento sobre el marco de política económica se tenga en cuenta en el proceso de elaboración de la nota sobre la estrategia del país. UN ومن المتوقع أن يناقش موظفو الصندوق مع الحكومات المتلقية المزايا الممكنة للسماح بمراعاة الالتزام الوارد في ورقات إطار السياسة العامة في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    El costo total de la Iniciativa se estimó provisionalmente por el personal del Fondo y del Banco entre 5.500 millones y 8.400 millones de dólares. UN وتتراوح التقديرات غير النهائية التي أجراها موظفو الصندوق والبنك للتكلفة اﻹجمالية للمبادرة بين ٥,٥ مليار دولار و٤,٨ مليار دولار.
    El personal del Fondo sigue velando por que las necesidades y circunstancias concretas de los países afectados se tengan en cuenta en el asesoramiento en materia de política y en la asistencia técnica que se preste. UN وفي الوقت الحاضر، يواصل موظفو الصندوق كفالة إدراج الاحتياجات والظروف المحددة للبلدان المتضررة ضمن ما يقدم من مشورة في السياسة العامة ومن مساعدات تقنية.
    Concluyó dejando constancia de su gratitud hacia los miembros del personal del Fondo por su responsabilidad y dedicación. UN وخلصت إلى تسجيل امتنانها لموظفي الصندوق على التزامهم وتفانيهم.
    Delegación formal de atribuciones con respecto a las cuestiones relativas al personal del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN تفويض السلطة الرسمية في شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Quiero rendir aquí especial homenaje a todos los que han trabajado durante tanto tiempo y con tanto afán por asegurar el éxito de esta Conferencia: el personal del Fondo, los departamentos de la Secretaría, las comisiones regionales, y los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وهنا أود أن أتوقف لحظة ﻷوجه شكر خاص إلى كل العاملين في هذا الصندوق وإلى إدارات اﻷمانة العامة المعنية بموضوعات السكان والتنمية وإلى اللجان الاقتصادية والوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة والتي بذلت جميعها جهدا مضنيا لتوفير سبل النجاح لهذا المؤتمر .
    De conformidad con las políticas establecidas por la Junta, el Director Ejecutivo está encargado de la administración del UNICEF y del nombramiento y la dirección del personal del Fondo. UN وبمقتضى السياسات التي يقرها المجلس التنفيذي، يضطلع المدير التنفيذي بمسؤولية إدارة اليونيسيف، فضلا عن تعيين موظفي اليونيسيف وتوجيههم.
    Las reuniones anuales de las instituciones de Bretton Woods a mediados de octubre proporcionarán una oportunidad de celebrar una reunión oficiosa de donantes para informarlos de las necesidades financieras de Angola y los progresos realizados por el país en la aplicación de las primeras medidas previstas en el programa vigilado por el personal del Fondo. UN ٤٢ - وستوفر الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز التي ستعقد في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر فرصة لعقد اجتماع غير رسمي للمانحين ﻹبقائهم على علم بالاحتياجات المالية ﻷنغولا وللافادة عما أحرزته من تقدم في تنفيذ التدابير اﻷولى المتوخاة في البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد