ويكيبيديا

    "personal del ministerio del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي وزارة
        
    • دوائر وزارة
        
    • أفراد وزارة
        
    • موظفو وزارة
        
    • لموظفي وزارة
        
    El Centro colaboró con el personal del Ministerio del Interior durante ese período. UN وعمل المركز خلال هذه الفترة بالتعاون الوثيق مع موظفي وزارة الداخلية.
    En Túnez, las mujeres constituyen el 36% del total del personal del Ministerio del Medio Ambiente y Desarrollo Regional, de las cuales el 19% ocupan puestos administrativos superiores. UN أما في تونس، فتشكل النساء 36 في المائة من مجموع موظفي وزارة البيئة والتنمية الجهوية، تشغل نسبة 19 في المائة منهن مناصب إدارية رفيعة.
    Jefe del personal del Ministerio del Interior de Serbia para Kosovo y Metohija UN رئيس موظفي وزارة الداخلية الصربية المعني بكوسوفو وميتوهيا
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se denunciaron 8.023 casos de desaparición, se examinaron 6.774 expedientes, se concedió indemnización en 5.704 casos, se rechazaron las pretensiones en 934 casos y se están examinando 136 casos. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول تعويضات في 704 5 حالة، ورفض 934 ملفاً، فيما يجري حالياً النظر في 136 ملفاً.
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se denunciaron 8.023 casos de desaparición, se examinaron 6.774 expedientes, se concedió indemnización en 5.704 casos, se rechazaron las pretensiones en 934 casos y se están examinando 136 casos. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول تعويضات في 704 5 حالات، ورفض 934 ملفاً، فيما يجري حالياً النظر في 136 ملفاً.
    Las actividades del personal del Ministerio del Interior de Georgia se redujeron a mediados de enero, y muchas de las rotaciones de personal observadas se efectuaron mediante transporte aéreo. UN وجرى تخفيض أنشطة أفراد وزارة الداخلية الجورجية في منتصف كانون الثاني/يناير، ونُفذ باستخدام النقل الجوي الكثير من عمليات مناوبة الأفراد التي جرى مراقبتها.
    En caso de que el examen a cargo del personal del Ministerio del Interior señale que ciertas disposiciones incluyen indicios de discriminación por motivos de discapacidad, dichas autoridades estarán obligadas a intervenir activamente. UN ويُلزم موظفو وزارة الداخلية بالتدخل إذا اكتشفوا عند استعراضهم أن بعض الأحكام تتضمن ما يدل على التمييز على أساس الإعاقة.
    El hecho de que en los dos últimos años 750 miembros del personal del Ministerio del Interior hayan sido cesados en sus cargos, sin posibilidad de reintegrarse en sus funciones, es una muestra del grado de control público que se ejerce en esta esfera. UN وطرد ٠٥٧ موظفا من موظفي وزارة الداخلية خلال السنتين الماضيتين بدون تمكينهم من حق العودة إلى وظائفهم يبين مدى إمساك الدولة بزمام اﻷمور في هذا المجال.
    La Oficina colabora con los organismos de las fuerzas del orden en la ejecución de proyectos como la capacitación del personal del Ministerio del Interior y la publicación de material educativo sobre derechos humanos y mantenimiento del orden. UN ويعمل المكتب مع وكالات إنفاذ القانون من أجل تنفيذ مشاريع من قبيل تدريب موظفي وزارة الداخلية ونشر المواد التثقيفية في مجال حقوق الإنسان وضبط الأمن.
    El Asesor de Policía Civil puso en marcha un programa de capacitación para el personal del Ministerio del Interior sobre las normas jurídicas internacionales que rigen las operaciones de la policía. UN وشرع مستشار الشرطة المدنية بالمكتب في تنفيذ برنامج لتدريب موظفي وزارة الداخلية على استيعاب المعايير القانونية الدولية التي تنظم عمليات الشرطة.
    Además, ayudaría al personal del Ministerio del Interior en asuntos de administración pública y coordinaría todas las actividades, incluida la capacitación, respecto de los perfiles municipales, a fin de respaldar una mejor prestación de servicios públicos a la población. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم إلى موظفي وزارة الداخلية بشأن مسائل الإدارة العامة، وسينسق جميع الأنشطة بما فيها التدريب، فيما يخص الـملامح الأساسية للبلديات، من أجل دعم تحسين تقديم الخدمات العامة إلى السكان.
    Sin embargo, sigue preocupado por la falta de formación en materia de protección del niño entre el personal del Ministerio del Interior encargado de la determinación del estatuto de refugiado. UN ولكن ما زال يساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر التدريب بشأن حماية الأطفال بين موظفي وزارة الداخلية المكلفين بتحديد مركز اللاجئ.
    Los cambios efectuados en la dotación de personal del Ministerio del Interior y de Administración Territorial también pusieron en peligro algunos de los logros alcanzados mediante los programas de fomento de la capacidad. UN كما أن التغييرات الداخلية في ملاك موظفي وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية عرّضت للخطر بعض التقدم المحرز في برامج بناء القدرات.
    Así pues, el Comité Rumano de Derechos Humanos y Derecho Humanitario ejecuta actualmente su tercer programa de capacitación en materia de derechos humanos destinado a todo el personal del Ministerio del Interior, programa que se elaboró teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN وتقوم اللجنة الرومانية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني بتنفيذ برنامجها الثالث للتدريب على حقوق الإنسان المخصص لمجموع موظفي وزارة الداخلية، والذي قامت بإعداده آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب التابعتين للأمم المتحدة.
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización y en 934 se denegó; y siguen en examen 136 expedientes. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول تعويض 704 5 ملفات، ورفض 934 ملفاً، فيما يجري حالياً النظر في 136 ملفاً.
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización y en 934 se denegó; y siguen en examen 136 expedientes. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول بمنح تعويضات في 704 5 حالات، ورفض 934 ملفاً، بينما يجري النظر حالياً في 136 ملفاً.
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización y en 934 se denegó; y siguen en examen 136 expedientes. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول تعويض 704 5 ملفات، ورفض 934 ملفاً، فيما يجري حالياً النظر في 136 ملفاً.
    Según las estadísticas elaboradas por el personal del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización y en 934 se denegó; y siguen en examen 136 expedientes. UN وتشير الإحصاءات التي أعدّتها دوائر وزارة الداخلية إلى الإعلان عن 023 8 حالة اختفاء، وبحث 774 6 ملفاً، وقبول بمنح تعويضات في 704 5 حالات، ورفض 934 ملفاً، بينما يجري النظر حالياً في 136 ملفاً.
    Dos de esos incidentes tuvieron lugar los días 25 y 28 de julio, cuando un convoy de personal del Ministerio del Interior de Georgia, que atravesaba la zona de seguridad en dirección al valle del alto Kodori, se negó a someterse a los procedimientos de control del personal de las fuerzas de la CEI para el mantenimiento de la paz, en el puesto 302. UN ووقع حادثان من هذا القبيل في 25 و 28 تموز/يوليه، حين كانت قافلة من أفراد وزارة الداخلية الجورجية في طريقها إلى وادي كودوري الأعلى عبر المنطقة الأمنية، حيث رفضت الخضوع لإجراءات التفتيش من جانب قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة عند النقطة 302.
    El mes de julio la parte georgiana confirmó que los grupos armados no identificados que fueron avistados en el Valle del bajo Kodori el 25 de junio (véase S/2007/439, párr. 28) eran personal del Ministerio del Interior de Georgia, y se retiraron el 20 de julio. UN 24 - أكد الجانب الجورجي في تموز/يوليه أن مجموعات الأشخاص المسلحين مجهولي الهوية الذين شوهدوا في وادي كودوري الأسفل في 25 حزيران/يونيه (انظر S/2007/439، الفقرة 28) كانوا من أفراد وزارة الداخلية الجورجية وجرى سحبهم في 20 تموز/يوليه.
    El Decreto lo estudiarán los miembros del personal del Ministerio del Interior, el Ministerio de Seguridad del Estado y la Oficina del Fiscal General de Georgia; UN ٢١ - يدرس موظفو وزارة الداخلية ووزارة أمن الدولة ومكتب المدعي العام في جورجيا هذا المرسوم؛
    El Instituto Nacional de Capacitación Avanzada para personal del Ministerio del Interior organizó cursos regulares de mantenimiento de la paz para candidatos de países africanos. UN كما أن المعهد الوطني للتدريب المتقدّم لموظفي وزارة الداخلية قام بترتيب دورات منتظمة لمرشحي حفظ السلام من بلدان أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد