ويكيبيديا

    "personal directivo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المديرين على
        
    • المديرين التنفيذيين إلى
        
    • المدراء على
        
    • للمدراء إلى
        
    Alientan al personal directivo a rendir cuentas de sus decisiones y ser receptivo a las preocupaciones del personal, y promueven una mejor comunicación entre el personal y la administración. UN وهم يشجعون المديرين على تحمل مسؤولية قراراتهم والاهتمام بشواغل الموظفين، وتحسين التواصل بين الموظفين والإدارة.
    Ese instrumento ayuda al personal directivo a determinar riesgos y a tomar medidas correctivas sin demora. UN وتساعد هذه الأداة المديرين على تحديد المخاطر واتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب.
    También ayudará al personal directivo a mejorar su capacidad para gestionar los recursos humanos en sus dependencias. UN كما ستساعد المديرين على تعزيز قدراتهم على إدارة الموارد البشرية في وحداتهم.
    169. Durante las entrevistas, funcionarios de dos organizaciones señalaron que, examinadas las estadísticas pertinentes, los jefes de sus respectivas organizaciones habían cuestionado el recurso a consultorías y habían instado al personal directivo a ocuparse de ese asunto, lo que había conducido a una drástica reducción del empleo de consultores. UN 169- وأثناء المقابلات التي أُجريت، ذكر مسؤولون بمنظمتين من المنظمات أنه بالاستناد إلى استعراض الإحصاءات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين، أعرب رؤساء المنظمتين المعنيتين عن شكوكهم في استخدام الخبراء الاستشاريين ووجهوا اهتمام المديرين التنفيذيين إلى هذه المسألة، مما أدى لاحقاً إلى حدوث انخفاض جذري في استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Ello ayudaría al personal directivo a basar sus decisiones en criterios objetivos y competitivos, relacionados con las funciones propias del puesto, a los efectos de la colocación del personal sobre la base del mérito. UN وهذا من شأنه أن يساعد المدراء على اتخاذ قراراتهم استنادا إلى معايير موضوعية وتنافسية تتصل بالمهام الذاتية للوظيفة وذلك من أجل ضمان الاستناد في التوظيف على عامل الجدارة.
    No obstante, los consultores del Grupo fueron de opinión que una de las facturas no estaba directamente relacionada con los gastos de evacuación, sino que estaba relacionada con visitas del personal directivo a la sede de la SAT en el curso normal de las actividades de la empresa. UN غير أن الخبراء الاستشاريين للفريق رأوا أنه لم تكن لإحدى الفواتير صلة مباشرة بتكاليف الإجلاء، بل كانت تتصل بزيارات للمدراء إلى مقر الشركة تمت ضمن التسيير الاعتيادي لأعمال الشركة.
    Tras la celebración de consultas entre el personal y la administración, se establecerán a título experimental horario de trabajo alternativos y se formularán estrategias y directrices para ayudar al personal directivo a establecer sus propios horarios de trabajo. UN وعملا بمشاورات بين الموظفين واﻹدارة، ستجرى تجربة برامج عديدة للجداول البديلة للعمل ووضع استراتيجيات ومبادئ توجيهية لمساعدة المديرين على وضع برامج جداول عملهم.
    Las auditorías y supervisiones ayudan al personal directivo a determinar y mejorar la pertinencia, la eficacia y la efectividad de sus sistemas de control, prácticas comerciales y empleo de los recursos para obtener resultados. UN وتساعد عمليات مراجعة الحسابات والرقابة المديرين على تقييم وتحسين دقة أنظمة الرقابة وكفاءتها وفعاليتها، والممارسات التجارية، واستخدام الموارد في تحقيق النتائج.
    Las auditorías y supervisiones ayudan al personal directivo a determinar y mejorar la pertinencia, la eficacia y la efectividad de sus sistemas de control, prácticas comerciales y empleo de los recursos para obtener resultados. UN وعمليات مراجعة الحسابات والرقابة تساعد المديرين على تقييم وتحسين دقة أنظمة الرقابة وكفاءتها وفعاليتها، والممارسات التجارية واستخدام الموارد في تحقيق النتائج.
    El vínculo a la gestión de la actuación profesional alentaría al personal directivo a evaluar la conveniencia de usar el sistema informal caso por caso, empleando criterios específicos. UN ومن شأن إقامة هذا الربط مع إدارة الأداء أن يشجع المديرين على تقييم مدى ملاءمة النهج غير الرسمية على أساس كل حالة على حدة باستخدام معايير محددة.
    El compromiso de obtener datos de mejor calidad se cumplirá en parte informando al personal y a las instituciones asociadas sobre cómo estructurar mejor las evaluaciones y alentando al personal directivo a que asignen fondos suficientes a la función de evaluación. UN وسيتحقق الالتزام بالأدلة العالية الجودة جزئيا من خلال تعريف الموظفين والشركاء بالتصميمات المحسّنة لعمليات التقييم وتشجيع المديرين على كفالة توفير الموارد الكافية للاضطلاع بمهمة التقييم.
    179. La elevada tasa de rotación del personal directivo a nivel institucional es un impedimento importante para el mantenimiento de los resultados logrados en actividades de fomento de la capacidad anteriores y para la realización de actividades en el futuro. UN 179- ويشكل ارتفاع معدل تنقل المديرين على المستوى المؤسسي حاجزاً هاماً أمام الاحتفاظ بنتائج الأنشطة السابقة لبناء القدرات وتنفيذ الأنشطة المقبلة.
    A fin de optimizar el carácter voluntario de la solución informal de conflictos, se recomienda que la Organización procure alentar al personal directivo a cooperar con la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas cuando esta se ponga en contacto con ellos para resolver una situación de modo informal. UN حتى يتسنى الاستفادة إلى أقصى حد من الطابع الطوعي لتسوية النزاعات بالسبل غير الرسمية، يوصَى بأن تشدد المنظمة على تشجيع المديرين على التعاون مع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة عندما يُطلَب إليهم تسوية وضع ما بصورة غير رسمية.
    Cabe observar que se está alentando al personal directivo a que adopte un criterio " de abajo arriba " para los estudios de cada departamento u oficina y los estudios más amplios sobre cuestiones que afecten a más de un departamento u oficina. UN ٣٠ - وتجدر اﻹشارة الى أنه يجري تشجيع المديرين على اتباع نهج التحرك " من القاعدة الى القمة " في إجراء الاستعراضات التي تضطلع بها إداراتهم أو مكاتبهم، وكذلك الاستعراضات الشاملة التي تتناول مسائل تؤثر على أكثر من إدارة واحدة أو مكتب واحد.
    En lo que se refiere a la actuación insatisfactoria, se ha modificado la instrucción administrativa relativa al PAS (ST/AI/1999/14) con el fin de ayudar al personal directivo a tratar en forma sistemática el problema de la actuación profesional insatisfactoria, como pidió la Asamblea General en el párrafo 4 de su resolución 53/221. UN 11 - وفيما يتعلــق بقصور الأداء، فكما طلبت الجمعية العامة فـــي (قرارهـا 53/221، الفقرة 4)، تم تعديل التعليمات الإدارية المتعلقة بنظام تقييم الأداء ST/AI/1999/14)) لمساعدة المديرين على أن يعالجوا بصورة أكثر منهجية مسألة الأداء القاصر.
    b) Dado que la mediación tiene carácter voluntario para todas las partes implicadas, se recomienda que la Organización procure alentar al personal directivo a cooperar con la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación cuando esta se ponga en contacto con ellos para resolver una situación de modo informal; UN (ب) نظراً لكون الوساطة مسألة طوعية بالنسبة لجميع الأطراف، يوصَى بأن تشدد المنظمة على تشجيع المديرين على ضرورة التعاون مع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة عندما يُطلَب إليهم تسوية وضع ما بصورة غير رسمية؛
    169. Durante las entrevistas, funcionarios de dos organizaciones señalaron que, examinadas las estadísticas pertinentes, los jefes de sus respectivas organizaciones habían cuestionado el recurso a consultorías y habían instado al personal directivo a ocuparse de ese asunto, lo que había conducido a una drástica reducción del empleo de consultores. UN 169- وأثناء المقابلات التي أُجريت، ذكر مسؤولون بمنظمتين من المنظمات أنه بالاستناد إلى استعراض الإحصاءات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين، أعرب رؤساء المنظمتين المعنيتين عن شكوكهم في استخدام الخبراء الاستشاريين ووجهوا اهتمام المديرين التنفيذيين إلى هذه المسألة، مما أدى لاحقاً إلى حدوث انخفاض جذري في استخدام الخبراء الاستشاريين.
    8. Es necesario aplicar sistemáticamente políticas para conciliar en mayor medida la vida laboral y personal en toda la Organización, y alentar al personal directivo a facilitar este proceso. UN 8 - ويلزم أن تطبق في المنظمة ككل وبانتظام السياسات التي تساعد على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة، وينبغي تشجيع المدراء على تيسير تطبيقها.
    No obstante, los consultores del Grupo fueron de opinión que una de las facturas no estaba directamente relacionada con los gastos de evacuación, sino que estaba relacionada con visitas del personal directivo a la sede de la SAT en el curso normal de las actividades de la empresa. UN غير أن الخبراء الاستشاريين للفريق رأوا أنه لم تكن لإحدى الفواتير صلة مباشرة بتكاليف الإجلاء، بل كانت تتصل بزيارات للمدراء إلى مقر الشركة تمت ضمن التسيير الاعتيادي لأعمال الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد