ويكيبيديا

    "personal encargado de las adquisiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي المشتريات
        
    • لموظفي المشتريات
        
    • موظفو المشتريات
        
    • بموظفي المشتريات
        
    • موظفي الشراء
        
    • وموظفي المشتريات
        
    Sin embargo, para aplicarlo debidamente es necesario capacitar al personal encargado de las adquisiciones sobre su utilización. UN ولتنفيذ هذه الآلية، يلزم تدريب موظفي المشتريات في البرنامج الإنمائي على كيفية استعمالها.
    En ese sentido, el Contralor rinde homenaje al trabajo denodado y a la dedicación del personal encargado de las adquisiciones en la Sede y sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد فقد عبر عن تقديره للعمل الدؤوب والمتخصص الذي قام به موظفي المشتريات سواء بالمقر أو بالميدان.
    :: Se ha iniciado una revisión de las nuevas políticas y normas de gestión del personal encargado de las adquisiciones en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي المشتريات بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    El personal encargado de las adquisiciones puede examinar y recopilar datos según sus necesidades. UN ويمكن لموظفي المشتريات استعراض البيانات وتجميعها حسب احتياجهم.
    No se puede aceptar que tantos puestos en el área de las adquisiciones sobre el terreno sigan vacantes ni que el personal encargado de las adquisiciones carezca de conocimientos suficientes para desempeñar adecuadamente sus funciones. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا العدد الكبير من وظائف المشتريات بالميدان شاغرا وأن يفتقر موظفو المشتريات للمعرفة الكافية التي تؤهلهم لأداء وظائفهم.
    Como se indicó en el párrafo 100 del informe, durante el ejercicio económico 2004/2005 hubo una tasa global de vacantes del 17% entre el personal encargado de las adquisiciones lo que suponía una mejora con respecto al ejercicio anterior. UN 17 - وحسب ما ورد في الفقرة 100 من التقرير، كان هناك معدل شواغر عام قدره 17 في المائة في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بموظفي المشتريات في أثناء السنة المالية 2004/2005، مما اعتبر تحسنا ملحوظا عن السنة السابقة.
    :: Se está iniciando una revisión de las nuevas políticas y normas de gestión del personal encargado de las adquisiciones en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي الشراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Su mandato consiste en investigar todos los casos relacionados con las adquisiciones que se realicen mediante licitación y en las que intervenga el personal encargado de las adquisiciones y proveedores que hagan negocios con las Naciones Unidas. UN وتتمثل ولاية فرقة العمل في التحقيق في كافة الحالات المتعلقة بالمشتريات والمتعلقة بتقديم العطاءات للمشتريات وموظفي المشتريات والموردين المتعاملين مع الأمم المتحدة.
    Sin embargo, por recomendación del personal encargado de las adquisiciones se suprimió, puesto que según su experiencia, se consideraba que los proveedores tendían a repetir la fecha de entrega indicada en su oferta, sin tener en cuenta la situación real, con la esperanza de obtener el pedido. UN بيد أنه حذف فيما بعد بناء على توصية من موظفي المشتريات الذي رأوا في ضوء تجربتهم أن الموردين كانوا ينزعون في كل مرة إلى ذكر تاريخ التسليم الوارد على عطاءاتهم، دون اعتبار للحالة الفعلية، أملا منهم في الحصول على الصفقة.
    Aunque se consiguió resolver los problemas que planteaba el apoyo en materia de adquisiciones, ese aumento ha planteado graves presiones y retos en el proceso de adquisiciones, en particular al personal del Servicio de Adquisiciones y al personal encargado de las adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولئن كانت مشكلات دعم المشتريات قد حلت، فقد خلق ذلك مشاكل عويصة وفرض ضغوطا شديدة على عملية الشراء، وبخاصة على موظفي دائرة المشتريات، وكذلك على موظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام.
    El nivel de calificación y experiencia mínimo del personal encargado de las adquisiciones se establece en la descripción de cada puesto. UN 41 - وترد في مواصفات كل وظيفة المؤهلات والخبرات الدنيا المطلوب أن تتوفر في موظفي المشتريات.
    A fin de promover la conciencia sobre los principios mencionados y su cumplimiento, la Secretaría ha preparado y está impartiendo un módulo de capacitación sobre la ética y la integridad en las adquisiciones, que es obligatorio para todo el personal encargado de las adquisiciones. UN وتقوم الأمانة العامة، بغرض تعزيز التوعية بالمبادئ المذكورة والامتثال لها، بإعداد نموذج تدريبي إلزامي لجميع موظفي المشتريات عن الأخلاقيات والنـزاهة في مجال المشتريات، وهي بصدد تطبيق ذلك النموذج.
    Se exige al personal encargado de las adquisiciones que, al ejercer la autoridad personal en materia de adquisiciones que se les ha delegado, desempeñen sus tareas y responsabilidades con el máximo cuidado, competencia, eficiencia e integridad. UN ويطلب من موظفي المشتريات توخي أقصى قدر من العناية والكفاءة والفعالية والنزاهة في تأدية واجباتهم ومسؤولياتهم المتعلقة بممارسة سلطة الشراء الشخصية المفوضة لهم.
    b) En algunos casos el personal encargado de las adquisiciones sobre el terreno no observaba las normas y procedimientos de adquisición; UN )ب( أن موظفي المشتريات الميدانيين لا يمتثلون في بعض الحالات لقواعد الشراء وإجراءاته؛
    Asimismo, hizo un sondeo entre el personal encargado de las adquisiciones de la División de Adquisiciones y los Oficiales Jefes de Adquisiciones de todas las misiones de mantenimiento de la paz y oficinas fuera de la Sede para determinar hasta qué punto comprendían el principio de la relación óptima costo-calidad y lo aplicaban en el proceso de adquisición. UN وأجرى المكتب مسحا على موظفي المشتريات في شعبة المشتريات وكبار موظفي المشتريات في جميع بعثات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر لمعرفة مدى فهمهم لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وتطبيقه في عملية المشتريات.
    Sin embargo, un examen de los casos remitidos por la División de Investigaciones de la OSSI y las entrevistas iniciales mantenidas con el personal encargado de las adquisiciones de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York puso claramente de manifiesto que el número de causas había sido muy superior al originalmente previsto. UN بيد أن استعراض الحالات الراهنة التي أحالتها شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمقابلات الأولية التي أجريت مع موظفي المشتريات في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بينت بوضوح أن عدد الحالات فاق بكثير ما كان متصورا أصلا.
    Además, en ambas notas se señalaba la necesidad de impartir sistemáticamente formación profesional al personal encargado de las adquisiciones. UN وسلطت كلا المذكرتين أيضاً الضوء على ضرورة التدريب المهني لموظفي المشتريات على نحو منتظم.
    El personal encargado de las adquisiciones que presta servicios sobre el terreno debe tener el mismo nivel de profesionalidad que el de la Sede, y ello se podría conseguir mediante capacitación y asignaciones rotatorias. UN وينبغي لموظفي المشتريات في الميدان أن يكونوا بنفس مستوى موظفــــي المقر من حيث الطابع الاحترافي وذلك من خلال التدريب واﻹيفـــاد في مهمات دورية.
    :: Las directrices éticas para el personal encargado de las adquisiciones se hallan en la fase final de revisión interna y está previsto publicarlas en 2006 UN :: يجري استعراض داخلي نهائي بشأن المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي المشتريات ومن المزمع أن تصدر هذه المبادئ التوجيهية في عام 2006
    Además, habida cuenta del considerable valor monetario de los contratos de aviación y de la reciente tendencia del mercado a un alza considerable de precios, el personal encargado de las adquisiciones cumple extensas actividades de diligencia debida para determinar si los precios que ofrecen los proveedores normalmente son los adecuados. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن عقود الطيران ذات قيمة مالية مرتفعة جدا، وإلى الاتجاه الحديث في السوق المتسم بزيادات كبيرة في الأسعار، ينخرط موظفو المشتريات في أنشطة واسعة النطاق لبذل العناية الواجبة لتقييم مدى ملاءمة الأسعار التي يعرضها البائعون على أساس منتظم.
    En ese taller se ofrecen discusiones en grupo y estudios de casos para examinar dilemas éticos a los que se enfrenta el personal encargado de las adquisiciones. UN وتشمل حلقة العمل هذه مناقشة جماعية ودراسات حالات إفرادية تهدف إلى استعراض المعضلات الأخلاقية التي يواجهها موظفو المشتريات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Ética han colaborado con la División de Adquisiciones para proporcionar capacitación y/o módulos específicos sobre ética para el personal encargado de las adquisiciones y los encargados de tramitar los pedidos en la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الأخلاقيات مع شعبة المشتريات من أجل تقديم تدريب خاص في مجال الأخلاقيات و/أو وحدات تدريبية خاصة بموظفي المشتريات ومقدمي طلبات الشراء في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Estas deficiencias en los controles se debieron principalmente a la falta de aptitudes y experiencia del personal encargado de las adquisiciones y a la formación inadecuada de otros miembros del personal de las misiones implicados en el proceso de adquisiciones. UN وتعزى أساسا جوانب القصور في هذه الضوابط إلى قلة المهارات والخبرة لدى موظفي الشراء ونقص التدريب لدى موظفي البعثات الآخرين المشاركين في عملية الشراء.
    Los cursos de nivel 2, que se abrieron recientemente, incluyen cursos avanzados para los encargados de tramitar los pedidos, el personal encargado de las adquisiciones y los administradores encargados de los contratos, en particular de planificación de las adquisiciones, cuestiones contractuales relacionadas con las adquisiciones y gestión de contratos. UN وتتضمن المرحلة الثانية، التي بدأت مؤخرا، دروسا متقدمة لمقدمي طلبات التوريد وموظفي المشتريات ومديري العقود، بما في ذلك دروس في التخطيط للمشتريات، والمسائل التعاقدية في مجال الشراء، وإدارة العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد