ويكيبيديا

    "personal militar de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفراد العسكريين في
        
    • الأفراد العسكريون التابعون للعملية
        
    • الأفراد العسكريين التابعين لبعثة
        
    • اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة
        
    • الأفراد العسكريون في
        
    • اﻷفراد العسكريون لبعثة
        
    • عدد أفراد البعثة العسكريين
        
    • اﻷفراد العسكريين التابعين لﻻتحاد
        
    • اﻷفراد العسكريين لقوة
        
    • العنصر العسكري التابع للعملية
        
    • العسكريين التابعين لعملية
        
    • الأفراد العسكريين التابعين للعملية
        
    • والأفراد العسكريين في
        
    Auditoría de los subsidios y prestaciones del personal militar de la UNMIS UN مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة
    Auditoría de los subsidios y prestaciones del personal militar de la UNMIS UN مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة
    Durante el período que se examina, el personal militar de la UNAMID realizó 13.511 patrullas, incluidas 7.063 patrullas de rutina, 2.485 patrullas nocturnas, 1.162 patrullas administrativas, 1.240 escoltas humanitarias, 1.241 patrullas de corto alcance y 320 patrullas de largo alcance. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفَّذ الأفراد العسكريون التابعون للعملية المختلطة 511 13 دورية، بما في ذلك 063 7 دورية روتينية، و 485 2 دورية ليلية، و 162 1 دورية إدارية، و 240 1 دورية حراسة لمواكبة العمليات الإنسانية، و 241 1 دورية قصيرة المدى، و 320 دورية بعيدة المدى.
    Entretanto, las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona han llevado a cabo patrullas conjuntas con personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona. UN وحتى يحين ذلك الوقت، تسيِّر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون دوريات مشتركة مع الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    30. La mayor parte del personal militar de la UNPROFOR está alojado en módulos prefabricados. UN ٣٠ - ويسكن معظم اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حاويات.
    El personal militar de la UNMISS que estaba entonces en Bor declaró haber oído fuertes explosiones que, en su opinión, procedían de fuego antiaéreo a unos 12 km al sur del recinto de la UNMISS en Bor, en las inmediaciones de Malek, mientras que los oficiales de derechos humanos ubicados en el condado de Awerial oyeron ataques aéreos al otro lado del río. UN وأفاد الأفراد العسكريون في البعثة في بور أنهم سمعوا في ذلك الوقت دوي انفجارات عالية يعتقد أنها نيران مضادة للطائرات من مسافة تبعد قرابة 12 كيلومترا جنوب مجمّع البعثة في بور، بالقرب من المالك، في حين سمع العاملون في مجال حقوق الإنسان في مقاطعة أويريال أصوات قصف جوي عبر النهر.
    El personal militar de la MISAB vestirá en principio de uniforme, y todo el personal de la MISAB podrá tener y portar armas si lo autoriza el reglamento correspondiente. UN مبدئيا، يرتدي اﻷفراد العسكريون لبعثة الرصد زيا رسميا. ويجوز لكل أفراد بعثة الرصد أن يحوزوا ويحملوا أسلحة إذا خولهم النظام المنطبق عليهم هذا الحق.
    Al 22 de septiembre de 2009 se habían desplegado en el Sudán 9.275 de los 10.000 efectivos autorizados del personal militar de la UNMIS, a saber, 483 observadores militares, 193 oficiales de Estado Mayor y 8.599 soldados. UN 42 - حتى 22 أيلول/سبتمبر 2009، بلغ عدد أفراد البعثة العسكريين المنتشرين في السودان 275 9 فردا من قوام مأذون به يبلغ 000 10 فرد، منهم 483 مراقبا عسكريا، و 193 من ضباط الأركان، و 599 8 جنديا.
    A juicio de la Comisión, el propuesto aumento de 48 puestos para personal de apoyo es modesto, teniendo en cuenta la casi duplicación del personal militar de la Misión. UN وترى اللجنة أن الزيادة المقترحة في موظفي الدعم والبالغة 48 تعتبر زيادة متواضعة بالنظر إلى تضاعف عدد الأفراد العسكريين في البعثة.
    El aumento del producto se debió a las mayores necesidades de movimientos del personal militar de la FPNUL, en helicóptero, en la zona de operaciones, así como a los equipos de investigación que viajan en helicóptero UN تعزى زيادة الناتج إلى الحاجة المتزايدة لتحركات الأفراد العسكريين في اليونيفيل، باستخدام الطائرات العمودية، في منطقة العمليات فضلا عن أفرقة التحقق التي تتنقل بالطائرات العمودية
    Al 26 de julio de 2010 el personal militar de la FPNUL está integrado por 11.492 efectivos. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010، بلغ مجموع عدد الأفراد العسكريين في القوة 492 11 فردا.
    Además, según la Secretaría, todo el personal militar de la Misión estaría alojado en módulos de estructura rígida durante los meses de julio y agosto de 2004. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الأمانة العامة أن جميع الأفراد العسكريين في البعثة سيتمتعون بالإقامة في مبانٍ ذات جدران صلبة خلال شهري تموز/يوليه - آب/أغسطس 2004.
    De conformidad con las funciones de mando y control de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, el Comandante de la Fuerza ejerce control operacional sobre todo el personal militar de la misión. UN 26 - وفقا للمسؤوليات المتعلقة بالقيادة والمراقبة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام()، يمارس قائد القوة السيطرة التشغيلية على جميع الأفراد العسكريين في البعثة.
    El personal militar de la UNAMID desplegó 16.803 patrullas, entre ellas 9.145 patrullas de rutina, 3.355 patrullas nocturnas, 1.796 escoltas administrativas, 1.038 escoltas humanitarias, 1.123 patrullas de corto alcance y 346 patrullas de largo alcance. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفَّذ الأفراد العسكريون التابعون للعملية المختلطة 803 16 دوريات، بما في ذلك 145 9 دورية روتينية، و 355 3 دورية ليلية، و 796 1 عملية مرافقة إدارية، و 038 1 حراسة للقوافل الإنسانية، و 123 1 دورية قصيرة المدى، و 346 دورية بعيدة المدى.
    El personal militar de la UNAMID realizó un total de 10.619 patrullas, incluidas 5.189 patrullas de rutina, 484 escoltas humanitarias, 1.774 patrullas nocturnas, 954 patrullas de corta distancia, 685 patrullas de larga distancia y 1.533 patrullas logísticas y administrativas. UN 52 - وقام الأفراد العسكريون التابعون للعملية المختلطة بما مجموعه 619 10 دورية، تألفت من 189 5 دورية روتينية، و 484 عملية حراسة للمهام الإنسانية، و 774 1 دورية ليلية، و 954 دورية قصيرة المدى، و 685 دورية طويلة المدى، و 533 1 دورية تتعلق بالخدمات اللوجستية والشؤون الإدارية.
    Expresando su reconocimiento por la contribución del personal militar de la UNMIL, en particular el contingente de Mongolia, a la protección del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    Expresando su reconocimiento por la contribución del personal militar de la UNMIL, en particular el contingente de Mongolia, a la protección del Tribunal Especial para Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    Además, la libertad de circulación del personal militar de la UNPROFOR sobre el terreno, esencial para la identificación precisa de los blancos antes y durante los ataques aéreos, era extremadamente limitada. UN والى جانب ذلك، كانت حرية حركة اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على اﻷرض، وهي أمر لابد منه للتحديد الدقيق لﻷهداف قبل اتخاذ تدابير جوية وأثناءها، محدودة للغاية.
    El personal militar de la UNMISS que estaba entonces en Bor declaró haber oído fuertes explosiones que, en su opinión, procedían de fuego antiaéreo a unos 12 km al sur del recinto de la UNMISS en Bor, en las inmediaciones de Malek, mientras que los oficiales de derechos humanos ubicados en el condado de Awerial oyeron ataques aéreos al otro lado del río. UN وأفاد الأفراد العسكريون في البعثة في بور أنهم سمعوا في ذلك الوقت دوي انفجارات عالية يعتقد أنها نيران مضادة للطائرات من مسافة تبعد قرابة 12 كيلومترا جنوب مجمّع البعثة في بور، بالقرب من المالك، في حين سمع العاملون في مجال حقوق الإنسان في مقاطعة أويريال أصوات قصف جوي عبر النهر.
    Antes del inicio de las hostilidades en Monrovia, había personal militar de la UNOMIL desplegado en Monrovia, Buchanan, Kakata y Suehn (véase el anexo IV). Cuando comenzaron los enfrentamientos, 88 de los 93 observadores militares de la Misión se trasladaron a Freetown y a Dakar, con la asistencia del Gobierno de los Estados Unidos. UN ٩١ - قبل نشوب اﻷعمال العدائية في مونروفيا، كان اﻷفراد العسكريون لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا تم نشرهم في مونروفيا، وبوكانان، وكاكاتا وسويهن )انظر المرفق الرابع(. وعقب اندلاع القتال، أعيد وزع ٨٨ من المراقبين العسكريين اﻟ ٣٩ التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا في مدينة فريتاون وداكار، بمساعدة حكومة الولايات المتحدة.
    Se informó a la Comisión de que el batallón cuya llegada se preveía para marzo se había desplegado de acuerdo con lo previsto, de modo que el personal militar de la AMISOM desplegado suma 6.120 efectivos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الكتيبة المتوقع وصولها في آذار/مارس قد نُشرت كما كان مقررا، وبذلك يصل عدد أفراد البعثة العسكريين إلى 120 6 فردا.
    Por esa razón, considero lamentable que el proceso de reducción del personal militar de la UNPREDEP y de retiro de ese personal de algunos puestos de observación a lo largo de la frontera con Albania haya comenzado al parecer en el momento más inoportuno. UN ولهذا يبدو أن عملية تخفيض اﻷفراد العسكريين لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي والانسحاب من بعض مراكز المراقبة على طول الحدود مع ألبانيا قد بدأت لﻷسف في وقت غير مناسب.
    En lo que respecta a las operaciones militares, entre el 15 de agosto y el 1° de octubre de 2009, el personal militar de la UNAMID organizó 3.033 patrullas de fomento de la confianza, 2.729 patrullas de escolta, 1.031 patrullas nocturnas y 37 patrullas de investigación. UN 51 - وفيما يتعلق بالعمليات العسكرية، في الفترة بين 15 آب/أغسطس و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نفذ العنصر العسكري التابع للعملية المختلطة 033 3 دورية لبناء الثقة، و 729 2 دورية للحراسة، و 031 1 دورية ليلية، و 37 دورية للتحقيق.
    Al mismo tiempo, el aumento de los problemas de seguridad ha obligado a reforzar la vigilancia de los bienes y las instalaciones principales de las Naciones Unidas, y se ha vuelto a desplegar a personal militar de la ONUMOZ con tal fin. UN وفي الوقت نفسه، لزم نتيجة لازدياد المشاكل اﻷمنية تعزيز الحراسة على الممتلكات والمواقع الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، وتم لهذا الغرض إعادة وزع عدد من اﻷفراد العسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    En mi informe anterior me referí a las denuncias de explotación y abusos sexuales generalizados por el personal militar de la ONUCI destacado en la zona de Bouaké. UN 58 - في تقريري السابق، أشرت إلى المزاعم القائلة بقيام الأفراد العسكريين التابعين للعملية المتمركزين في منطقة بواكي بأعمال استغلال وانتهاك جنسيين واسعة النطاق.
    La Comisión acogió con satisfacción la capacitación en derechos humanos, en particular la capacitación especializada en cuestiones de género y los derechos del niño para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona; UN ورحبت اللجنة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومنه التدريب المتخصص في الجنسانية وحقوق الطفل، المقدم للمراقبين الوطنيين لحقوق الإنسان، وضباط الشرطة، والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد