ويكيبيديا

    "personal profesional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الفنيين
        
    • الموظفين المهنيين
        
    • موظفين فنيين
        
    • موظفين مهنيين
        
    • المهنيين العاملين
        
    • بموظفين فنيين
        
    • الموظفون الفنيون
        
    • العاملين المهنيين
        
    • موظفو الفئة الفنية
        
    • فنيون
        
    • الموظفين المهنيّين
        
    • المهنيين الصحيين
        
    • للموظفين المهنيين
        
    • موظفيه الفنيين
        
    Los recursos de personal profesional que se emplean en la evaluación de los recursos forestales equivalen a media jornada de una persona. UN وتعادل موارد الموظفين الفنيين المتاحة لتقييم موارد الغابات نصف وقت عمل شخص واحد.
    Estas limitaciones de capacidad se ven exacerbadas por el frecuente movimiento del personal profesional común a muchos países en desarrollo. UN وتزداد حدة جوانب قصور القدرات هذه من جّراء سرعة تواتر تنقلات الموظفين الفنيين السائدة في كثير من البلدان النامية.
    Inicialmente el número total de personal profesional y de Servicios Generales que quedaría afectado por la reducción de personal era de 21 y 33, respectivamente. UN وإجمالي عدد الموظفين الفنيين والعامين الذين سيتأثرون بتخفيض عدد الموظفين بلغ بصفة أولية 21 و 33 موظفا على الترتيب.
    En virtud del Decreto, no hay más que tres categorías de personal profesional que pueden acogerse al programa de exenciones: personal de investigación, técnico y público. UN وبموجب المرسوم لا يوجد سوى ثلاث فئات من الموظفين المهنيين الذين يستطيعون اﻹفادة من برنامج اﻹعفاء، وهم موظفو البحوث، والتقنية والطب العام.
    Se hará hincapié en encontrar y retener a personal profesional adecuadamente cualificado y en modificar la estructura de la Sección. UN وسيُشدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم.
    Contará con la asistencia de una secretaría dotada de personal profesional contratado por la Junta. UN ويعاونه أمانة من موظفين مهنيين يتعاقد معهم المجلس؛
    El Comité recomienda además al Estado Parte que solicite la cooperación técnica para la formación del personal profesional que se ocupa de los niños con discapacidades. UN وتزيد على ذلك فتوصي الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين العاملين مع اﻷطفال المعوقين ولصالحهم.
    Estas limitaciones de capacidad se ven exacerbadas por el frecuente movimiento del personal profesional común a muchos países en desarrollo. UN وتزداد جوانب قصور القدرات حدة من جراء شيوع تنقلات الموظفين الفنيين بوتيرة سريعة في كثير من البلدان النامية.
    Por lo tanto, los pacientes tienen derecho a recibir el tratamiento menos restrictivo y alterador posible, sobre la base de un plan prescrito individualmente, examinado con el paciente y revisado periódicamente por personal profesional calificado. UN وبالتالي، يحق للمرضى أن يتلقوا العلاج المتسم بأقل قدر من القيود أو التدخل. واستنادا إلى خطة مصممة حسب الفرد تُناقَش مع المريض وتخضع لاستعراض منتظم من طرف الموظفين الفنيين المؤهلين.
    Además, todo el personal profesional del Banco está formado por mujeres. UN وجميع الموظفين الفنيين في المصرف من النساء.
    La falta de recursos incluía no solo la financiación, sino también la falta de personal profesional, servicios de remisión y programas de educación y capacitación. UN وتتضمن قلة الموارد ليس فقط نقص التمويل، بل أيضاً قلة الموظفين الفنيين وخدمات الإحالة وبرامج التوعية والتدريب.
    El cumplimiento de las responsabilidades a estos niveles requiere la participación de todo el personal profesional. UN واستيفاء عناصر المساءلة على هذين الصعيدين يستلزم إجراءات من جانب جميع الموظفين الفنيين.
    En la MINURSO un proyecto de construcción se retrasó debido al vencimiento de la certificación del personal profesional y a la falta de equipo; UN وفي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تأخر مشروع تشييد بسبب انتهاء صلاحية تراخيص الموظفين الفنيين والافتقار إلى المعدات؛
    El Centro colabora con el Ministerio de Salud y Bienestar Social, que paga todo el personal profesional. UN كما يقيم المركز علاقات عمل مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية التي تتولى دفع أجور جميع الموظفين المهنيين.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que solicite la cooperación técnica para la formación del personal profesional que se ocupa de los niños con discapacidades. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    La Oficina debe contar con más personal profesional y de apoyo y debe también fortalecer su capacidad operativa. UN وينبغي توفير موظفين فنيين وموظفي دعم إضافيين للمكتب.
    En quinto lugar, la campaña de promoción se ha llevado a cabo mediante el envío de personal profesional de distintos ámbitos a las zonas rurales a fin de ayudar a la población local a mejorar sus condiciones de vida. UN خامسا، جرى شن حملة دعوة بإرسال موظفين مهنيين في مجالات مختلفة إلى المناطق الشعبية بغية مساعدة السكان المحليين على تحسين ظروفهم المعيشية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني لإعداد المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Proporciona a la Organización un personal profesional altamente calificado en el nivel de comienzo de carrera. UN فهي تمد المنظمة بموظفين فنيين ذوي مؤهلات عالية لشغل وظائف في مستوى أول تعيين.
    Además, los centros de salud comunitarios suelen ser inadecuados por la falta de medicamentos y de personal profesional suficiente. UN وأضافت أن مراكز الصحة المحلية كثيرا ما تكون غير كافية وتنقصها الأدوية أو الموظفون الفنيون.
    Los gobiernos también podrían establecer empresas conjuntas para ayudar a retener personal profesional y técnico en los países y regiones donde más se necesita. UN ويمكن أن تضع الحكومات مشاريع مشتركة تساعد في الحفاظ على العاملين المهنيين والفنيين في البلدان والمناطق التي تشتد الحاجة إليهم.
    1. personal profesional y de apoyo UN 1 - موظفو الفئة الفنية وموظفو تطبيق الدعم
    En el sistema público de atención, el 100% de los niños chilenos es atendido por personal profesional y técnico debidamente capacitado. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.
    Número y distribución por sexo del personal profesional y técnico por nivel en 2009 UN 15- عدد الموظفين المهنيّين والفنيين بحسب الرتبة وبحسب التكوين الجنساني في عام 2009 79
    Preocupa seriamente al Comité que debido, entre otras cosas, a la falta de personal profesional de salud y de equipos y suministros adecuados, las tasas de mortalidad infantil en el orfelinato de Maygoma en Jartum son extremadamente altas. UN كما تشعر بقلق عميق من أن نقص عدد المهنيين الصحيين وعدم ملاءمة المعدات والإمدادات تسببا في زيادة كبيرة في نسبة وفيات أطفال دار المايقوما للأيتام في الخرطوم.
    Se han organizado asimismo programas de educación y capacitación para el personal profesional de la propia Defensoría con el fin de aumentar su competencia. UN وتم تنظيم برامج تثقيفية وتدريبية للموظفين المهنيين العاملين في المؤسسة نفسها بغية بناء قدراتهم.
    Los miembros integrantes de la OCDE son propietarios del 65% de las acciones del Banco y aportan el 65% del personal profesional. UN ويملك أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 65 في المائة من أسهم مصرف التنمية الآسيوي، ويوفرون 65 في المائة من موظفيه الفنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد