ويكيبيديا

    "personal superior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبار الموظفين
        
    • كبار المديرين
        
    • كبار موظفي
        
    • الموظفين الأقدم
        
    • الادارة
        
    • لكبار الموظفين
        
    • الكوادر
        
    • وكبار الموظفين
        
    • الموظفين الأقدمين
        
    • كبار القادة
        
    • موظفون كبار
        
    • كوادر
        
    • موظفين أقدمين
        
    • لكبار القادة
        
    • وكبار موظفيها
        
    Para todos los efectos legales, el personal superior y especializado debe establecer su residencia en el país A. UN لكل الأغراض القانونية، يجب أن يحصل كبار الموظفين والموظفون المتخصصون على إقامة في البلد ألف.
    Además, frecuentemente el personal superior no tiene tiempo para participar en programas prolongados de capacitación. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن كبار الموظفين كثيرا ما لا يكونون أحرارا في الاضطلاع ببرامج تدريبية مطولة.
    Se prevé terminar el hospital a principios de 1996 y ya se han empezado las gestiones para contratar a su personal superior. UN ومن المنتظر أن يكتمل المستشفى في مطلع عام ١٩٩٦ ويجري في الوقت الراهن تعيين كبار الموظفين فيه.
    Sin embargo, eso no reduce la obligación del personal superior de tratar de evitar los riesgos destacados que con mucha probabilidad disminuirán la capacidad del ACNUR para alcanzar sus objetivos. UN غير أن هذا لا يخفف من مسؤولية كبار المديرين عن التصدي للمخاطر المحددة التي يرجح بشكل كبير أن تؤثر سلباً على قدرة المفوضية على تحقيق أهدافها.
    Taller del programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal superior de las misiones UN هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة حلقة عمل لتدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد
    Examinaría este particular sistemáticamente con personal superior para determinar los aspectos en que fuera posible una racionalización. UN وأردفت أن المجموعة الإنمائية ستقوم باستعراض هذا الأمر استعراضا منتظما مع الموظفين الأقدم لتحديد مجالات التنسيق.
    Todo el personal superior debe aprovechar las oportunidades de proseguir su capacitación. UN وينبغي أن يستفيد كبار الموظفين جميعا من الفرص المتاحة لزيادة التدريب.
    La UNESCO aporta cierto número de funcionarios internacionales superiores como un préstamo no reembolsable al OOPS, y desde 1995 ha cubierto el costo de cierto personal superior en las zonas. UN وتقوم اليونسكو بإعارة عدد من كبار الموظفين الدوليين إلى اﻷونروا على أساس قرض لا يرد، وهي تغطي منذ عام ١٩٩٥ تكاليف بعض كبار الموظفين المحليين.
    Necesidades adicionales para viajes de personal superior a las sedes para presentar información. UN احتياجات إضافية لتغطية سفر كبار الموظفين لتقديم معلومات عن البعثة في المقر
    El personal superior puede celebrar contratos laborales a título individual. UN ويجوز توظيف كبار الموظفين بمقتضى عقود عمل فردية.
    El personal superior de Kosovo deberá recibir capacitación, asesoramiento de un mentor y formación para asegurar que se mantengan las buenas medidas y prácticas de seguridad una vez realizado el traspaso. UN وسيكون من الضروري القيام بأعمال كبيرة في مجال تدريب وإرشاد وتمرين كبار الموظفين من أهالي كوسوفو وذلك لضمان استمرارية التدابير والممارسات الأمنية الجيدة بعد عملية الانتقال.
    Todas estas actividades se desarrollan en estrecha colaboración con el personal superior de los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة المختصة.
    :: Incluir a los dirigentes de las organizaciones de la sociedad civil y otros en acontecimientos importantes de las Naciones Unidas y retiros para el personal superior UN :: إشراك زعماء منظمات المجتمع المدني وغيرهم في مناسبات الأمم المتحدة المخصصة للشخصيات الرفيعة وفي معتكفات كبار الموظفين
    :: La Escuela Superior del Personal es la única institución de todo el sistema que cuenta con un campus y, por tanto, puede convertirse en un lugar estratégico de retiro para el personal superior de administración de todos los organismos; UN :: كلية الموظفين هي المؤسسة الوحيدة على نطاق المنظومة التي توجد داخل حرم جامعي، ومن ثم يمكن أن تصبح موقعا استراتيجيا لاعتكاف كبار المديرين من جميع الوكالات؛
    En 1994 el personal superior de la División visitó seis países en los que se ejecutan operaciones de emergencia. UN وفي عام ١٩٩٤ قام كبار موظفي الشعبة بزيارة ستة بلدان بها عمليات طوارئ.
    Se examinaría este particular sistemáticamente con personal superior para determinar los aspectos en que fuera posible una racionalización. UN وأردفت أن المجموعة الإنمائية ستقوم باستعراض هذا الأمر استعراضا منتظما مع الموظفين الأقدم لتحديد مجالات التنسيق.
    En suma, se ha terminado la reorientación del personal superior de la Organización. UN وباختصار، فإن إعادة توجيه الادارة العليـا في المنظمة قد اكتملت.
    v) Un porcentaje elevado del personal superior está sobre el terreno al comienzo de la misión UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية لكبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    Pero la situación se agravó también como consecuencia de la corrupción acelerada del personal superior y la corrupción generalizada entre los círculos dirigentes. UN على أن الوضع تفاقم أيضا بسبب التفشي السريع للفساد بين الكوادر وانتشار عقلية النهب في اﻷوساط الحاكمة.
    Viaje del Jefe de la Misión y personal superior a Nueva York y países de la región UN سفر رئيس البعثة وكبار الموظفين إلى نيويورك وبلدان المنطقة
    La ausencia de ese tipo de personal superior es especialmente desafortunado porque cerca de un 40% de las traducciones de Nairobi van a traductores por contrata. UN وهذا النقص في الموظفين الأقدمين أمر مؤسف بوجه خاص، نظرا إلى أن زهاء 40 في المائة من جميع أعمال الترجمة تعالج على يد مترجمين متعاقدين.
    La arquitectura empoderará también al personal superior sobre el terreno para adoptar decisiones estratégicas que respondan a las prioridades nacionales y regionales y aseguren la cooperación efectiva con el sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يمكّن الهيكل أيضا كبار القادة في الميدان من اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية، وتضمن التعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة.
    El equipo de avanzada incluiría además a personal superior y especializado que se encargaría de establecer los componentes de la futura misión y atender sus necesidades de apoyo. UN وسيدرج موظفون كبار ومتخصصون إضافيون في الفريق المتقدم من أجل إعداد عناصر البعثة وتلبية متطلبات دعمها.
    - El déficit de recursos humanos, que dificulta la contratación de personal superior de acción cultural; UN - قلة الموارد البشرية مما يعوق استخدام كوادر ثقافية؛
    Participación del personal superior de la División (D - 1, P - 5) a título extraordinario, de acuerdo con las necesidades. UN مشاركة موظفين أقدمين آخرين من شعبة الخدمات التنفيذية (مد - 1 و ف-5) على أساس متقطع حسب الحاجة.
    Los folletos servirán de material informativo para los Estados Miembros y los asociados en la Sede y sobre el terreno, así como de material de capacitación para el personal directivo superior de las misiones y el personal de apoyo a éstas en el programa de orientación para directivos superiores y el programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal superior de las misiones. UN وستكون الكراسات بمثابة مواد إحاطة إلى الدول الأعضاء والشركاء في المقر وفي الميدان، وبمثابة مواد تدريبية لكل من كبار قادة البعثات وموظفي دعم البعثات في البرنامج التعريفي لكبار القادة وبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد.
    Esta visita supuso una oportunidad excepcional para que el Tribunal expusiera su trabajo y sus logros y para que los miembros del Grupo de Trabajo recabaran directamente las opiniones de los magistrados y del personal superior del Tribunal Internacional acerca de las características y funciones del futuro mecanismo para las cuestiones pendientes. UN وقد أتاحت هذه الزيارة للمحكمة فرصة فريدة لعرض أعمالها وإنجازاتها على أعضاء الفريق العامل ليستقوا مباشرة من قضاتها وكبار موظفيها آرائهم بشأن طبيعة آلية معالجة المسائل المتبقية ومهامها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد