Las funciones se cubren actualmente con puestos con cargo a los fondos para personal temporario general que se propone se conviertan en puestos de plantilla. | UN | ويجري الوفاء بهذه المهام حاليا من خلال وظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترح أن يجري تحويلها إلى وظائف مستمرة. |
Se propone convertir en personal de plantilla el personal temporario general que presta estas funciones. | UN | وتجري حاليا تغطية مهام الوظيفة الجديدة المطلوبة من خلال المساعدة المؤقتة العامة المقترح تحويلها. |
El aumento obedece a que se necesitan recursos adicionales de 2.923.300 dólares para financiar los 32 puestos de personal temporario general que se proponen. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى موارد إضافية قدرها 300 923 2 دولار لتمويل المساعدة المؤقتة العامة لـ 32 وظيفة مقترحة. |
El aumento se debe a las necesidades de personal temporario general, que se han ajustado para tener en cuenta la experiencia en materia de gastos. | UN | وتتصل الزيادة باعتماد مخصص للمساعدة المؤقتة العامة جرى تعديله ليعكس التجربة في مجال الإنفاق. |
El aumento se debe a recursos para personal temporario general que hasta ahora no se habían incluido en el presupuesto pero que han pasado a ser necesarios como resultado de la experiencia reciente en esa materia. | UN | وتتصل الزيادة بالموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة التي لم توفر من قبل لكنها أصبحت حاليا ضرورية في ضوء التجربة الأخيرة. |
iv) 3.600 dólares para servicios por contrata para gastos de un acuerdo de servicios de tecnología y comunicaciones asociados a la plaza de personal temporario general que se menciona más arriba; | UN | ' 4` 600 3 دولار، وهذا مبلغ مطلوب للخدمات التعاقدية من أجل تغطية رسوم اتفاقات مستوى الخدمات وخدمات الاتصالات المرتبطة بوظيفة المساعدة المؤقتة العامة المذكورة أعلاه؛ |
La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los nuevos puestos y las plazas de personal temporario general que se proponen. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة. |
La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los nuevos puestos y las plazas de personal temporario general que se proponen. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة. |
No se debe solicitar financiación para personal temporario general que desempeñe funciones de carácter continuado o durante períodos prolongados. | UN | ولا ينبغي طلب الحصول على التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمهام ذات الطابع المستمر، أو لفترات زمنية طويلة. |
Se aprobó un monto de 5.585.300 dólares para 58 plazas de personal temporario general que darían cobertura de seguridad a las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | اعتمد مبلغ قدره 300 585 5 دولار للإنفاق على 58 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لتوفير التغطية الأمنية للأنشطة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
No se debe solicitar financiación para personal temporario general que desempeñe funciones de carácter continuado o durante períodos prolongados. | UN | ولا ينبغي طلب الحصول على التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمهام ذات الطابع المستمر، أو لفترات زمنية طويلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la financiación para personal temporario general que se propone con este fin. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح التمويل ذلك من المساعدة المؤقتة العامة المقترح. |
Creación de puestos y de plazas de personal temporario general que se deberán suprimir en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | إنشاء وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة ستُلغى من إدارة الدعم الميداني |
Nueva: nueva plaza de personal temporario general que se propone para el siguiente período presupuestario. | UN | جديدة: وظيفة جديدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة مقترحة لفترة الميزانية التالية. |
Plazas de personal temporario general que se mantienen | UN | الوظائف المستمرة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة |
Plazas de personal temporario general que se mantienen | UN | المناصب المستمرة المموَّلة من المساعدة المؤقتة العامة |
El presupuesto de la Oficina de Administración de Justicia tampoco contiene fondos para personal temporario general que le permitan reemplazar al personal en licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad. | UN | وكذلك، لا تتضمن ميزانية مكتب إقامة العدل اعتمادات للمساعدة المؤقتة العامة من أجل التعامل مع حالات غياب الموظفين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة الأجل. |
Como consecuencia, la Secretaría no tuvo que pedir que se mantuvieran después del 30 de junio de 1998 los recursos para personal temporario general que se habían consignado antes. | UN | ونتيجة لهذا، لم يلزم أن تطلب اﻷمانـة العامــة استمــرار موارد المساعدة المؤقتة العامة التي كانت قد تم توفيرها لما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El monto de 126.000 dólares correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos incluye recursos adicionales por valor de 14.600 dólares destinados a sufragar los gastos del personal temporario general que se necesita para reemplazar a los funcionarios ausentes en licencia de enfermedad o maternidad y para los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ويبين مبلغ قدره 000 126 دولار المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وجود موارد إضافية قدرها 600 14 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف إحلال الموظفين الموجودين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أو خلال فترات زيادة عبء العمل. |
Las estimaciones preliminares de esas necesidades asciende a la suma de 286.900 dólares, y este importe se distribuirá de la siguiente manera: 250.000 dólares serán destinados a viajes y viáticos de los expertos; 21.500 dólares a servicios de consultoría, incluidos los gastos de viajes, y 15.400 dólares se destinarán a tres meses del personal temporario general que preste servicios de apoyo. | UN | وتبلغ التقديرات الأولية لمثل هذه المتطلبات 900 286 دولار، وبيانها على النحو التالي: 000 250 دولار لسفر وإعاشة الخبراء؛ و21500 دولار للخدمات الاستشارية، بما في ذلك نفقات السفر؛ و 400 15 دولار للمساعدة العامة المؤقتة لخدمات الدعم لمدة ثلاثة أشهر. |