Se habían adoptado medidas concretas para restituir la nacionalidad griega a esas pocas personas apátridas. | UN | واتُخذت خطوات ملموسة من أجل إرجاع الجنسية اليونانية لهؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية القلائل. |
- Número de turcos mesjeti, inmigrantes políticos y otras personas apátridas que reciben la ciudadanía. | UN | عدد الأتراك المسخيت، والمهاجرين السياسيين وغيرهم من الأشخاص عديمي الجنسية الذين حصلوا على المواطنة. |
En los países que cuentan con datos fiables se tiene conocimiento de al menos 6,6 millones de personas apátridas, aunque la cifra total real en todo el mundo podría ser el doble. | UN | وفي البلدان التي تمتلك بيانات يُعتد بها، بلغ العدد المعروف لعديمي الجنسية ما لا يقل عن 6.6 ملايين شخص، بيد أن الأرقام العالمية قد تبلغ ضعف ذلك. |
Como resultado de una campaña mundial, otros ocho Estados se adhirieron a instrumentos jurídicos internacionales que rigen la condición de los refugiados y las personas apátridas. | UN | انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
Pueden ser autores del delito de terrorismo los nacionales de la República de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. | UN | وقد يكون مرتكبو الأعمال الإرهابية من رعايا جمهورية أوزبكستان، أو مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية يبلغون من العمر 16 عاما أو أكثر. |
Sólo pueden ser autores del delito de espionaje los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas. | UN | وقد يكون مرتكب فعل التجسس أجنبيا فقط، أو مواطنا أو شخصا عديم الجنسية. |
Georgia y la ex República Yugoslava de Macedonia promulgaron también leyes para facilitar la naturalización de las personas apátridas. | UN | كما اعتمدت كلٌ من جورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشريعات لتيسير تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية. |
La Ley contiene disposiciones para la inscripción de todas las personas apátridas. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً تقضي بتسجيل جميع الأشخاص عديمي الجنسية. |
La Ley sobre el mínimo de subsistencia y la Ley de la asistencia social se aplican no sólo a nacionales de Eslovaquia sino también a extranjeros, personas apátridas, refugiados, personas desplazadas y a los eslovacos que viven en el extranjero. | UN | ولا ينطبق قانون الحد الأدنى للكفاف وقانون المساعدة الاجتماعية على المواطنين السلوفاكيين فحسب، وإنما أيضاً على الأجانب وعلى الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين والمشردين والسلوفاكيين المقيمين في الخارج. |
150. El Convenio Europeo sobre la Nacionalidad establece asimismo el derecho de las personas apátridas a una nacionalidad. | UN | 150- كما ترسّخ الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الحق في الجنسية لعديمي الجنسية. |
La Asamblea General también ha encargado al ACNUR, en varias resoluciones, que contribuya a la prevención y la reducción de la apatridia, y a una mayor protección de las personas apátridas. | UN | وأوكلت الجمعية العامة أيضاً إلى المفوضية، بموجب مختلف القرارات، مهمة المساهمة في منع انعدام الجنسية والحد منه وتوفير المزيد من الحماية لعديمي الجنسية. |
Los extranjeros y las personas apátridas solo podrán ser extraditadas en cumplimiento de un acuerdo internacional o sobre una base de reciprocidad. | UN | ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل. |
Salvo que la ley disponga lo contrario, este derecho se aplica por igual a los ciudadanos estonios y a los ciudadanos extranjeros y personas apátridas residentes en Estonia. | UN | ويسري هذا الحق على المواطنين الاستونيين ومواطني الدول الأجنبية وعديمي الجنسية ممن يقيمون في استونيا، باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون. |
De conformidad con el artículo 5 de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra el terrorismo, se prohíbe la entrada en la República a los ciudadanos extranjeros y personas apátridas que participen en actividades terroristas. | UN | وبموجب المادة 5 من قانون مكافحة الإرهاب، لا يسمح لأي مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية ينخرطون في أعمال إرهابية بدخول أوزبكستان. |
Pueden ser autores del delito de contrabando los nacionales de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. | UN | وقد يكون المهرب من مواطني أوزبكستان أو مواطنا أجنبيا أو شخصا عديم الجنسية يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر. |
En el artículo 8, la adopción del criterio de residencia legal y habitual para el ejercicio de la protección diplomática respecto de las personas apátridas y los refugiados no plantea objeciones. | UN | وأمّا ما ورد في المادة 8 من تطبيق لمعيار الإقامة القانونية والاعتيادية على ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين فلا يثير أي اعتراض. |
De acuerdo con el artículo 8 del Código Penal de Ucrania la ley se extiende a los extranjeros y a las personas apátridas que no viven permanentemente en Ucrania y que han cometido delitos fuera de sus fronteras. | UN | وعملا بالمادة 8 من القانون الجنائي لأوكرانيا، يشمل تطبيق القانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في أوكرانيا الذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها. |
El Brasil preguntó sobre las medidas adoptadas para garantizar el pleno ejercicio de los derechos humanos de las personas apátridas. | UN | وسألت البرازيل عما اتُخذ من خطوات لضمان تمتع الأشخاص العديمي الجنسية تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان. |
Los funcionarios de la Comisión y los miembros de su familia que formen parte de su hogar a los que se aplique el presente Acuerdo no tendrán derecho a pagos del Fondo de Nivelación de Cargas Familiares o de un mecanismo de fines análogos, a no ser que sean ciudadanos austríacos o personas apátridas residentes en Austria. | UN | لا يحق لموظفي اللجنة وﻷفراد عائلتهم الذين يشكلون جزءاً من أسرتهم المعيشية ممن يطبق عليهم هذا الاتفاق الحصول على مدفوعات من صندوق معادلة اﻷعباء العائلية أو من جهاز له أهداف مماثلة، ما لم يكن أولئك اﻷشخاص مواطنين نمساويين أو أشخاصاً عديمي الجنسية من المقيمين في النمسا. |
Según la ley, los ciudadanos extranjeros y las personas apátridas pueden ocupar excepcionalmente esos cargos. | UN | وطبقا للقانون، يجوز، بصفة استثنائية، أن يشغل تلك المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية. |
Un gran número de personas apátridas hoy día pertenecen a grupos minoritarios. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |
10. Según la Ley de la condición jurídica de los extranjeros (Ley de Extranjería), se entiende por " extranjero " el ciudadano de otro Estado o las personas apátridas. | UN | ٠١- ويعرّف قانون اﻷجانب )المركز القانوني( " اﻷجنبي " بأنه مواطن دولة أخرى أو شخص عديم الجنسية. |
Uno de ellos se refiere a la estrecha cuestión del trato de las personas apátridas por terceros países y el significado del artículo 19 del proyecto. | UN | ويتضمن أحدها المسألة المحدودة الخاصة بمعاملة عديمي الجنسية من قبل بلدان ثالثة ومعنى مشروع المادة 19. |
Como consecuencia de esa política, a las personas apátridas se les priva de la oportunidad de ejercer cualquiera de sus derechos. | UN | ونتيجة لتلك السياسة، حُرم الأشخاص عديمو الجنسية من فرصة ممارسة أي من حقوقهم. |