Desarrolla políticas nacionales relacionadas con las personas con discapacidad y supervisa la aplicación de diversas decisiones de políticas. | UN | تضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتشرف على تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Además, se estaban examinando el proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين. |
2. Los Estados deben mantener una comunicación permanente con las organizaciones de personas con discapacidad y asegurar su participación en la elaboración de las políticas oficiales. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تقيم اتصالات مستمرة مع منظمات المعوقين وأن تكفل لها المشاركة في وضع السياسات الحكومية. |
Las propuestas presentadas por personas con discapacidad y organizaciones no gubernamentales sirvieron de base para dicha ley. | UN | واستخدمت مقترحات مقدمة من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات غير الحكومية كأساس لذلك القانون. |
El informe se podía consultar en formato Word, PDF y HTML, y se comunicó a todos los organismos importantes de personas con discapacidad y ONG interesadas que se iba a celebrar la consulta pública. | UN | وتم توفير التقرير بنظام Word، وPDF، وHTML، وأخطرت جميع الهيئات الرئيسية المعنية بالإعاقة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشاورة العامة. |
IPIS presta servicios principalmente a las personas con discapacidad y sus familias, profesionales e instituciones. | UN | ويستهدف المركز بصفة أساسية الأشخاص ذوي الإعاقة وأقاربهم والمتخصصين في شؤونهم والمؤسسات المعنية بهم. |
Panel sobre los derechos de las personas con discapacidad y debate interactivo | UN | فريق المناقشة المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة |
El Plan está en consonancia con el Programa de Acción Mundial para las personas con discapacidad y otros instrumentos internacionales. | UN | وهي خطة تتفق وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الدولية الأخرى. |
Recordando también sus resoluciones relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد، |
Se ha aprobado legislación específica sobre los derechos humanos relativa a las personas con discapacidad y los antiguos prisioneros políticos. | UN | واعتمدت تشريعات محددة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والسجناء السياسيين في النظام السابق. |
También encomió su política nacional en favor de las personas con discapacidad y la reforma relativa a la libertad de prensa. | UN | وأشادت أيضاً بالسياسة الوطنية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبإصلاح القوانين والنظم التي تحكم حرية الصحافة. |
Cabía destacar su Plan de Acción Nacional para las personas con discapacidad y la legislación reciente que condenaba los actos de violencia doméstica. | UN | كما أشادت بخطة عمل لكسمبرغ الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبالتشريعات الأخيرة التي تدين أعمال العنف المنزلي. |
2. Los Estados deben mantener una comunicación permanente con las organizaciones de personas con discapacidad y asegurar su participación en la elaboración de las políticas oficiales. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تقيم اتصالات مستمرة مع منظمات المعوقين وأن تكفل لها المشاركة في وضع السياسات الحكومية. |
Mediante este esquema se atiende en promedio a 1.854 personas con discapacidad y sus familiares al mes. | UN | ويحصل على الدعم الذي يوفره البرنامج، كل شهر، 854 1 فردا من الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم. |
46. Disability Rights Promotion International es un proyecto encaminado a crear capacidad entre las ONG que se ocupan de la discapacidad y las ONG tradicionales de derechos humanos para vigilar el respeto a los derechos humanos de las personas con discapacidad y utilizar la información adquirida para interactuar con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | 46- ويهدف المشروع الدولي لتعزيز حقوق المعوقين إلى بناء قدرات المنظمات المعنية بالإعاقة والمنظمات غير الحكومية التقليدية لحقوق الإنسان لتقوم برصد حقوق الإنسان للمعوقين ولتستفيد من المعلومات المكتسبة للمشاركة في النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
Durante el decenio de 1970, los representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de profesionales en la esfera de la discapacidad se opusieron firmemente a la terminología que se utilizaba a la sazón. | UN | ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس. |
200. En virtud de la Ley sobre la prevención de discapacidades, el Estado garantiza el establecimiento de las condiciones necesarias para la educación y la formación profesional de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. | UN | ٢٠٠- ووفقاً لقانون جمهورية أذربيجان بشأن " وقاية الأطفال من الإعاقة والعاهات الصحية وإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة والعاهات الصحية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم " ، تضمن الدولة توفير الظروف المناسبة لتمكينهم من التعليم والتدريب المهني. |
9. Insta a los Estados a que celebren consultas estrechas y a que colaboren activamente con las personas con discapacidad y con las organizaciones que las representan en la elaboración, la aplicación, la evaluación y el seguimiento de las políticas y los programas relacionados con el empleo de las personas con discapacidad; | UN | 9- يحث الدول على التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم بشأن وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها وتقييمها ورصدها وإشراكهم في ذلك على نحو فعال؛ |
a) El desarrollo de los recursos humanos mediante el perfeccionamiento de los conocimientos, las aptitudes, y las posibilidades de las personas con discapacidad y la iniciación de actividades generadoras de empleo para esas personas; | UN | )أ( تنمية الموارد البشرية عن طريق تنمية مهارات المعوقين وقدراتهم وطاقاتهم والشروع في تنفيذ أنشطة توفر فرص العمل بحيث تبذل لصالح المعوقين ويضطلع بها المعوقون أنفسهم؛ |
Lord Vaea también dijo que dos organizaciones de personas con discapacidad trabajaban activamente en la promoción de los derechos de las personas con discapacidad y otra prestaba servicios de rehabilitación a esas personas. | UN | وذكر اللورد فايا أيضاً أن هناك منظمتين تعنيان بالأشخاص المعاقين وتنشطان في السعي إلى إعمال حقوق الأشخاص المعاقين، ومنظمة توفر خدمات إعادة التأهيل للأشخاص المعاقين. |
Tras la reciente entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, sería oportuno examinar el marco de lucha contra la tortura en relación con las personas con discapacidad. | UN | ويتيح نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري مؤخرا فرصة تأتي في الوقت المناسب لاستعراض إطار مناهضة التعذيب المتصل بالأشخاص ذوي الإعاقات. |
62. Las instituciones nacionales se han comprometido con el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y con su Grupo de Trabajo a elaborar un proyecto de texto de la convención. | UN | 62- بدأت المؤسسات الوطنية إعداد مشروع نص اتفاقية بالتعاون مع اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين ومع الفريق العامل التابع للجنة. |
El objetivo del Conjunto de medidas, que abarca tres leyes, es eliminar o evitar la discriminación de las personas con discapacidad y, de esa manera, garantizar la igualdad de derechos de esas personas en lo concerniente a su participación en la sociedad. | UN | والهدف من هذه المجموعة، التي تتألف من ثلاثة قوانين، هو القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تجنب وقوعه، ومن ثم ضمان أن تكون لهؤلاء الأشخاص حقوق متساوية في المشاركة داخل المجتمع. |
Alentó al Estado a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y exhortó al Gobierno a que estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente y eficaz de conformidad con los Principios de París. | UN | وشجعت الدولة على التفكير في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. كما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Las necesidades adicionales estimadas para el bienio 2008-2009 derivadas de la contratación de intérpretes a la lengua de signos se estiman en 368.800 dólares para el Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad y 7.000 dólares para la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وستصل الاحتياجات الإضافية التقديرية لفترة السنتين 2008-2009 الناشئة عن الاستعانة بمترجمي لغة الإشارة إلى 800 368 دولار للّجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة و 000 7 دولار لمؤتمر الدول الأطراف. |
Trabajar con los empleadores de modo que tengan la confianza necesaria para contratar a personas con discapacidad y con problemas de salud; | UN | العمل مع أرباب العمل لكي يكتسبوا مزيداً من الثقة في تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي المشاكل الصحية؛ |