Hubo numerosas personas con doble nacionalidad que decidieron salir de Etiopía durante la guerra e ir a Eritrea. | UN | كان هناك العديد من مزدوجي الجنسية الذين قرروا مغادرة إثيوبيا خلال الحرب والذهاب إلى إريتريا. |
No obstante, la práctica demostraba que la expulsión de personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple sin previa privación de la nacionalidad no era infrecuente. | UN | غير أنه يتضح من الممارسة أن عمليات طرد مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات دون إسقاط الجنسية عنهم مسبقاً ليست نادرة الحدوث. |
73. personas con doble nacionalidad que optaron por salir de Etiopía e ir a Eritrea. | UN | ' ' 73 - مزدوجو الجنسية الذين اختاروا مغادرة إثيوبيا والذهاب إلى إريتريا. |
2. Por privar arbitrariamente de su nacionalidad etíope a personas con doble nacionalidad que permanecieron en Etiopía durante la guerra; | UN | ' ' 2 - الحرمان التعسفي لمزدوجي الجنسية الذين بقوا في إثيوبيا خلال الحرب من جنسيتهم الإثيوبية؛ |
82. La Comisión concluyó anteriormente que Etiopía privó lícitamente de su nacionalidad etíope a una cantidad sustancial de personas con doble nacionalidad luego de identificarlas mediante el proceso seguido ante el comité de seguridad de Etiopía. | UN | " 82 - واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا قد حرمت بصفة قانونية عددا كبيرا من المواطنين المزدوجي الجنسية من جنسيتهم الإثيوبية في أعقاب التعرف عليهم عن طريق عملية لجنة الأمن الإثيوبية. |
Según explicó en su informe el Relator Especial, hay pocos casos registrados de práctica actual de los Estados relativos a la protección diplomática de personas con doble nacionalidad contra el Estado del que también son nacionales. | UN | وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإنه لا توجد سجلات كثيرة عن الممارسات الحالية للدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للرعايا ذوي الجنسية المزدوجة ضد دولة أخرى يكونون أيضا من رعاياها. |
Según otra opinión, era importante precisar que la prohibición de la expulsión de nacionales abarcaba a las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple. | UN | وذهب رأي آخر إلى أهمية الإشارة بوضوح إلى أن حظر طرد المواطنين يسري على مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات. |
La solución contraria equivaldría a recomendar a los Estados que trataran a las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple como extranjeros. | UN | أما الحل المخالف فيعني توصية الدول بمعاملة مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات باعتبارهم أجانب. |
Las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple están además protegidas contra la expulsión de todos los Estados de que son nacionales. | UN | وقال إن الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسية محميون من الطرد من أية دولة يحملون جنسيتها. |
Los temas de expulsión de personas con doble nacionalidad o múltiples nacionalidades y la desnacionalización deberían estudiarse en más detalle. | UN | وقالت إن مسألتي طرد الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات، والتجريد من الجنسية، ينبغي مواصلة دراستهما. |
Sin embargo, las personas con doble nacionalidad se enfrentan a limitaciones para votar, pertenecer a órganos ejecutivos y ocupar puestos destacados en el Parlamento. | UN | إلا أن مزدوجي الجنسية يواجهون قيوداً فيما يتعلق بإمكانية التمتع بحق التصويت، وعضوية الهيئات التنفيذية، وشغل المناصب القيادية في البرلمان. |
Hay una presencia considerable de personas con doble nacionalidad con pasaportes europeos, junto a varios conversos. | UN | وهناك عدد كبير من مزدوجي الجنسية ممن يحملون جوازات سفر أوروبية، إلى جانب عدد من الذين تحولوا عن دياناتهم. |
[personas con doble nacionalidad privadas de su nacionalidad etíope y expulsadas por razones de seguridad.] | UN | [مزدوجو الجنسية الذين حرموا من جنسيتهم الإثيوبية وطردوا لأسباب أمنية]. |
74. personas con doble nacionalidad que permanecieron en Etiopía: `personas con tarjeta amarilla ' . | UN | ' ' 74 - مزدوجو الجنسية الذين بقوا في إثيوبيا: ' حملة البطاقة الصفراء`. |
76. personas con doble nacionalidad que estaban en un tercer país o que salieron de Etiopía para ir a un tercer país. | UN | ' ' 76 - مزدوجو الجنسية الذين كانوا في بلدان ثالثة أو غادروا إثيوبيا إلى بلدان ثالثة. |
3. Por privar arbitrariamente de su nacionalidad etíope a personas con doble nacionalidad que se encontraban en un tercer país durante la guerra; | UN | ' ' 3 - الحرمان التعسفي لمزدوجي الجنسية الذين كانوا حاضرين في بلدان ثالثة خلال الحرب من جنسيتهم الإثيوبية؛ |
Sin embargo, las personas con doble nacionalidad deben tener derecho a la protección consular de un Estado de la nacionalidad contra otro Estado de la nacionalidad en determinadas circunstancias, como los casos de violaciones graves y repetidas de los principios fundamentales del derecho internacional. | UN | على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون لمزدوجي الجنسية الحق في الحماية القنصلية من إحدى الدولتين اللتين يحمل جنسيتيهما ضد الدولة الأخرى في ظروف معينة، مثل حالات الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لمبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Sin embargo, había también precedentes favorables a la norma de la no responsabilidad de los Estados por reclamaciones de personas con doble nacionalidad en decisiones judiciales anteriores al asunto Nottebohm. | UN | 137 - غير أن هناك أيضا قرارات قضائية تؤيد قاعدة عدم مسؤولية الدول عن مطالبات المواطنين المزدوجي الجنسية قبل قضية نوتيبوم. |
No obstante, ambas disposiciones legislativas excluyen de los cargos públicos a las personas con doble nacionalidad. | UN | وهذان القانونان يحولان دون تولي ذوي الجنسية المزدوجة للمناصب العامة. المواطنية فيما يتعلق بالأزواج الأجانب |
La norma así adoptada, junto con los criterios mencionados más arriba, fue aplicada por la Comisión de Conciliación Italia - Estados Unidos en más de 50 asuntos posteriores que afectaban a personas con doble nacionalidad. | UN | وهكذا، طبقت لجنة المصالحة المشتركة بين إيطاليا والولايات المتحدة القاعدة المعتمدة، والمعايير المذكورة أعلاه، على أكثر من 50 قضية من قضايا ازدواج الجنسية. |
La Comisión acepta que las personas con doble nacionalidad que fueron privadas de su nacionalidad etíope y expulsadas con arreglo al proceso de examen establecido por Etiopía por razones de seguridad pudieron ser correctamente consideradas como eritreas a los efectos de la aplicación de esa legislación. | UN | وتقبل اللجنة أن يُعتبر المواطنون المزدوجو الجنسية الذين نزعت عنهم جنسيتهم الإثيوبية وطردوا وفقا لعملية الفرز الأمني التي أجرتها إثيوبيا، إريتريين على النحو الواجب لأغراض تطبيق هذا التشريع. |
Para responder a las preguntas de varios miembros, el Relator Especial se proponía profundizar, en su próximo informe, la cuestión de la expulsión de las personas con doble nacionalidad; se proponía estudiar también, con ayuda de la Secretaría, la cuestión de la privación de la nacionalidad como condición previa a una expulsión. | UN | وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد. |
Según el NHC, la práctica de discriminar a las personas con doble nacionalidad estaba muy difundida. | UN | ووفقاً للجنة هلسنكي النرويجية، تنتشر ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة. |