ويكيبيديا

    "personas condenadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكوم عليهم
        
    • الأشخاص المدانين
        
    • أشخاص مدانين
        
    • الأشخاص الذين أُدينوا
        
    • للمحكوم عليهم
        
    • الأشخاص الذين أدينوا
        
    • الأفراد المدانين
        
    • الأشخاص المدانون
        
    • أشخاص محكوم عليهم
        
    • الشخص المدان
        
    • الذين حكم عليهم
        
    • شخص مدان
        
    • المحكوم عليه
        
    • الذين حُكم عليهم
        
    • شخصاً محكوماً عليهم
        
    La pena no se ejecuta desde hace mucho tiempo, pero las personas condenadas son muchas. UN ولا تطبق هذه العقوبة منذ وقت طويل، وإن كان المحكوم عليهم بها كثيرين.
    El Congreso de su país ha exhortado a que se otorgara clemencia allí a diversas personas condenadas a muerte. UN وأضافت أن الكونغرس في بلدها وجﱠه نداءً بالعفو عن عدد من اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام هناك.
    Papua Nueva Guinea no ha celebrado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Discriminación contra personas condenadas que han cumplido sus penas: proyecto de resolución UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    En el artículo 27 del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se prevé el encarcelamiento de las personas condenadas por el Tribunal en un Estado que haya indicado al Consejo de Seguridad que está dispuesto a aceptar a los condenados. UN فالمادة 27 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنص على أن عقوبة السجن الصادرة في حق أشخاص أدانتهم المحكمة تنفذ في دولة أبدت لمجلس الأمن استعدادها لقبول أشخاص مدانين.
    Indemnización a personas condenadas erróneamente UN تقديم تعويضات إلى الأشخاص الذين أُدينوا خطأ
    La Oficina elaboró un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas a cumplir una pena y una nota de orientación sobre la conversión de puestos militares en civiles en los centros penitenciarios. UN ووضع المكتب كتيّباً عن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ومذكّرة إرشادية بشأن تمدين السجون.
    personas condenadas o absueltas: veinticinco acusados en diecinueve fallos UN الأشخاص الذين أدينوا أو الذين برئت ساحتهم: أدين خمسة وعشرون شخصا في تسعة عشر حكما
    Rumania ha concertado tratados bilaterales sobre el traslado de personas condenadas con Egipto, Turquía y la República de Moldova. UN ولقد أبرمت رومانيا معاهدات ثنائية من أجل نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تركيا وجمهورية مولدوفا ومصر.
    Conviene referir el hecho de que este artículo no limita el derecho a indemnización a personas condenadas a penas privativas de libertad. UN وجدير الملاحظة أن هذه المادة لا تقتصر على حق اﻷشخاص المحكوم عليهم بالسجن.
    Se dice que de las personas condenadas muchas son víctimas de la parcialidad de los procesos en los tribunales especiales o militares. UN ومن بين المحكوم عليهم كثيرون يدعى أنهم ضحية إجراءات قضائية معيبة في المحاكم الخاصة أو العسكرية.
    Permitirles tener contacto únicamente con sus familias, no con organizaciones no gubernamentales y humanitarias, puede privarlos de todo contacto real con el mundo exterior, ya que muchas familias cortan sus relaciones con las personas condenadas a muerte. UN فالسماح لهم بالاتصال بأسرهم فقط وليس بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية قد يحرمهم من كل اتصال حقيقي بالعالم الخارجي بما أن الكثير من اﻷسر تقطع علاقاتها مع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Como regla general, a las personas condenadas en rebeldía se les imponía penas más duras que las que comparecían a juicio. UN وكقاعدة عامة، تلقى اﻷشخاص المحكوم عليهم غيابيا أحكاما أشد من أحكام الذين حضروا للمحاكمة.
    El Comité insta asimismo al Estado Parte a que proporcione una lista de todas las personas condenadas a muerte. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    Discriminación contra personas condenadas que han cumplido su pena: proyecto de resolución UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    Todas las personas condenadas por los presuntos golpes de 1995 ó 1997 deberían ser puestas en libertad. UN وينبغي الافراج عن جميع الأشخاص المدانين بالتورط في محاولة قلب النظام المزعومة في عام 1995 وعام 1997.
    ii) la disposición de la posibilidad de inhabilitar por orden judicial durante un período razonable a las personas condenadas por delitos previstos en la presente Convención para privarlas del derecho de dirigir personas jurídicas constituidas en sus respectivas jurisdicciones; UN `٢` ادخال امكانية القيام بموجب أمر قضائي بتجريد أشخاص مدانين لارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المندرجة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛
    Sobre la base del recuento manual, el número total de personas condenadas por trata con fines de explotación sexual de la mujer se eleva a: UN واستنادا إلى العد اليدوي، يبلغ مجموع عدد الأشخاص الذين أُدينوا بالاتجار بغرض استغلال النساء جنسيا ما يلي:
    Las respuestas de Antigua y Barbuda, el Líbano y el Togo indicaron que las personas condenadas a muerte tenían un derecho de apelación automático pero sólo por motivos de derecho y de procedimiento. UN وأشارت الردود الواردة من أنتيغوا وبربودا، وتوغو، ولبنان، إلى أن للمحكوم عليهم بالإعدام حقٌ تلقائيٌ في الاستئناف، للأسباب المتعلقة بالقانون والإجراءات فقط.
    personas condenadas con sentencias efectivas Cuadro 6. UN عدد الأشخاص الذين أدينوا وصدرت عليهم أحكام فعّالة
    Tratado de transferencia de personas condenadas y menores con tratamiento especial, firmado el 24 de noviembre de 1994 UN معاهدة بشأن نقل الأفراد المدانين والأحداث الخاضعين لمعاملة خاصة، وُقعت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    personas condenadas o sobre las que se comprobaron acusaciones o se dictó sentencia sin condena UN الأشخاص المدانون أو التي ثبتت ضدهم تهمة أو صدر ضدهم أمر دون إدانة
    Lo que resulta claro es que las comunicaciones presentadas por las personas condenadas a muerte y las demás comunicaciones tienen diferentes resultados. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    La pena con que se castiga a las personas condenadas por este delito es una multa de hasta Pound1.000. UN والعقوبة على الشخص المدان في هذه الجريمة تتمثل في غرامة تصل إلى 000 1 جنيه استرليني.
    También es difícil entender por qué en estos años no se ha informado a los parientes de las personas condenadas a muerte y ejecutadas sobre la suerte corrida por éstas. UN ومن الصعب أيضا فهم سبب اﻹمتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة.
    En particular, se está construyendo un nuevo centro de reinserción para adultos, que vendrá a sustituir el establecimiento de Tower Street y podrá acoger, en secciones distintas, a 1.200 personas condenadas y 700 personas en prisión provisional. UN ويجري اﻵن بوجه خاص بناء مركز جديد ﻹعادة إدماج البالغين سوف يحل محل مؤسسة تاور ستريت وسيأوي في أجنحة منفصلة ٠٠٢ ١ شخص مدان و٠٠٧ شخص في الحبس الاحتياطي.
    Además, ello puede conseguirse mediante la combinación de un tratado de extradición y un tratado sobre el traslado de personas condenadas en el extranjero. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك بواسطة الجمع بين معاهدة للتسليم ومعاهدة خاصة بنقل الشخص الأجنبي المحكوم عليه.
    Ello permitirá que las personas condenadas fuera de Somalia sean repatriadas a ese país para cumplir sus penas en él. UN وهذا الأمر سيجعل من الممكن إعادة الذين حُكم عليهم خارج الصومال إلى وطنهم الصومال لقضاء مدة عقوبتهم هناك.
    Actualmente hay 19 personas condenadas a esta pena. UN وهناك حالياً 19 شخصاً محكوماً عليهم بهذه العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد