De manera similar, se negó a cooperar con el proceso especial sobre las Personas Desaparecidas en la ex Yugoslavia. | UN | كما رفضت أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
1 visita conjunta de las delegaciones de Pristina y Belgrado al Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | زيارة مشتركة واحدة لوفدي بريشتينا وبلغراد إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص |
El Comité recomendó que se suprimiera el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre debido a la larga falta de consenso acerca de cómo llevar adelante su programa de trabajo y la imposibilidad de cumplir su mandato. | UN | 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها. |
E. Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنـــــة المعنيـــــة بالمفقودين في قبرص |
La declaración de la representante de Grecia sobre las Personas Desaparecidas en Chipre ha sido engañosa, puesto que se ha referido a los grecochipriotas desaparecidos en 1974 y no a los turcochipriotas desaparecidos entre 1963 y 1974. | UN | وما ذكرته ممثلة اليونان بشأن الأشخاص المفقودين في قبرص كان مضللا، لأنها أشارت إلى القبارصة اليونانيين الذين فُقدوا سنة 1974 ولم تشر إلى القبارصة الأتراك الذين فُقدوا بين سنتي 1963 و 1974. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las Personas Desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
Quisiéramos subrayar una vez más que la cuestión de las Personas Desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia debe tratarse con suma seriedad y que cualesquiera campañas de propaganda a este respecto podrían ser contraproducentes. | UN | ومرة أخرى، نود أن نؤكد أن مسألة وجود أشخاص مفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تعالج بجدية تامة، فأي حملات دعائية في هذا الخصوص يمكن أن تكون لها نتائج عكسية. |
El Comité recomendó que se suprimiera el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre debido a la larga falta de consenso acerca de cómo llevar adelante su programa de trabajo y la imposibilidad de cumplir su mandato. | UN | 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها. |
El Comité había participado en mecanismos especiales, que, en ocasiones, había presidido, como el grupo de trabajo sobre Personas Desaparecidas en Kosovo, que había ayudado a determinar el paradero de varios desaparecidos y a devolver sus restos a sus familias. | UN | وشاركت اللجنة في آليات خاصة مثل الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو، الذي ساعد على التحقق من مصائر عدد من الأشخاص المفقودين وإعادة رفاتهم إلى أسرهم، بل ورأست بعض هذه الآليات الخاصة. |
A ese respecto, el CICR gestiona la información y tramita los expedientes sobre las Personas Desaparecidas en muchos de los contextos en que trabaja. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من النواحي التي تعمل بها. |
Con ese fin, el Comité Internacional de la Cruz Roja gestiona la información y tramita los expedientes sobre las Personas Desaparecidas en muchos de los lugares donde desarrolla sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من المناطق التي تعمل فيها. |
La Comisión Internacional se propone emitir un informe de recapitulación sobre la materia que es decisivo para la evolución futura del proceso de las Personas Desaparecidas en Kosovo. | UN | وتخطط اللجنة لإصدار تقرير تقييمي بشأن هذه المسألة تعتبره حاسما بالنسبة لمستقبل العملية المتعلقة بالأشخاص المفقودين في كوسوفو. |
Además, el CICR preside el Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas en Kosovo de conformidad con su mandato y en su calidad de intermediario neutral e independiente aceptado por todas las partes. | UN | وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف. |
Comité de Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
La cuestión de las Personas Desaparecidas en Chipre es un asunto político extremadamente delicado. | UN | وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية. |
:: Realización de evaluaciones sobre personas desaparecidas y prestación de apoyo para la elaboración de un registro y la preparación de un proyecto de ley sobre Personas Desaparecidas en Libia | UN | :: إجراء تقييم حول الأشخاص المفقودين، وتقديم الدعم من أجل وضع سجل ووضع مشروع قانون بشأن الأشخاص المفقودين في ليبيا |
Mecanismos para determinar el destino de las Personas Desaparecidas en la República Argentina | UN | آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين |
Tenemos denuncias de 18 Personas Desaparecidas en las últimas 24 horas. | Open Subtitles | لدينا 18 بلاغاً عن أشخاص مفقودين خلال الـ24 ساعة الماضية. |
El Tribunal Europeo determinó que el hecho de que el Estado no hubiera realizado una investigación eficaz para averiguar el paradero y la suerte de " las Personas Desaparecidas en circunstancias que hacían peligrar sus vidas " constituía una violación persistente de su obligación procesal de proteger el derecho a la vida (art. 2). | UN | ورأت المحكمة الأوروبية أن عدم قيام دولة ما بإجراء تحقيق فعال " يهدف إلى تقديم إيضاحات بشأن أماكن تواجد ومصير مفقودين اختفوا في ظل ظروف تهدد حياتهم " يشكل انتهاكاً مستمراً لالتزامها الإجرائي بحماية الحق في الحياة (المادة 2)(12). |
La organización participó en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Personas Desaparecidas en relación con los acontecimientos acaecidos en Kosovo, en Belgrado en 2006, y se reunió con funcionarios de la UNMIK en Pristina para elaborar procedimientos destinados a ejecutar reformas jurídicas. Primer Objetivo. | UN | حضرت المنظمة اجتماعات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين فيما يتصل بالأحداث في كوسوفو التي عقدت في بلغراد في عام 2006 والتقت مسؤولي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، في بريشتينا لاتخاذ إجراءات تؤدي إلى إصلاحات قانونية. |
1. Encargó a un grupo de redacción un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con las Personas Desaparecidas en situaciones de conflicto armado, conforme a la petición del Consejo; | UN | 1- كلّفت فريق صياغة بمهمة إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمسألة المفقودين في حالات النزاع المسلح حسبما طلبه المجلس؛ |
La delegación de Chipre desea reafirmar la determinación de su Gobierno de cooperar plenamente con el Secretario General y sus representantes en los esfuerzos desplegados para determinar la suerte de las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص. |
Aunque, lamentablemente, las Personas Desaparecidas en Sri Lanka hace más de 10 años no han sido encontradas con vida, el esclarecimiento de su suerte, tras tantos años de incertidumbre, esperanza y desesperación, constituye sin embargo un alivio para las familias y puede contribuir al proceso de restablecimiento de la justicia y la paz en este país asolado por la guerra. | UN | وبالرغم من أن الأشخاص الذين اختفوا في سري لانكا منذ أكثر من عشر سنوات مضت، لم يعثر عليهم أحياءً للأسف، فإن توضيح مصيرهم، بعد سنوات عديدة من الغموض والأمل واليأس، يمثل مع ذلك فرجاً للأسر المعنية وربما يُسهم في عملية إعادة إقامة العدل والسلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب. |
El Gobierno también citó la información proporcionada en el documento sobre las Personas Desaparecidas en Belarús, del Relator de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى المعلومات الواردة في التقرير المعنون " الأشخاص المختفون في بيلاروس " الصادر عن مقرر الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |