Las mujeres representaban el 54,7% de todas las personas desempleadas que habían participado en los programas de activación profesional en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء 54.7 في المائة من مجموع العاطلين عن العمل الذين شاركوا في برامج تحفيز عام 2011. |
Hay que destacar que las operaciones de regeneración urbana se realizan utilizando personas desempleadas de la zona. | UN | ويلزم التركيز على أن عمليات التوسع العمراني تجري بمساهمة العاطلين عن العمل الذين يسكنون المنطقة المعنية. |
En 1995, eran mujeres 109.232 de las 152.636 personas desempleadas registradas en el Centro de Empleo. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان عدد العاطلين عن العمل المسجلين في المركز المسؤول عن العمالة ٦٣٦ ١٥٢ من بينهم ٢٣٢ ١٠٩ امرأة. |
A través de esta vertiente se benefició a 146.361 personas desempleadas y subocupadas, se impartieron 11.907 cursos y se logró la participación de 4.457 pequeñas empresas y talleres familiares que fungieron de ámbitos de enseñanza-aprendizaje para los becarios. | UN | وقد استفاد من هذا المشروع ١٦٣ ٦٤١ شخص عاطل عن العمل أو يقوم بعمل جزئي، ونُظمت ٧٠٩ ١١ دورات تدريسية شاركت فيها ٧٥٤ ٤ مؤسسة ومحترف عائلي كإطار للتعليم والتدريب للمستفيدين من المنح. |
Representaban 47% del promedio de personas desempleadas registradas, y entre ellos, el porcentaje de mujeres ascendía a 50,8%. | UN | وحصتهم من متوسط عدد الأشخاص العاطلين المسجلين هي 47 في المائة. وتبلغ حصة النساء من بينهم 50.8 في المائة. |
Al final de 1994, se habían creado más de 60.000 puestos de trabajo para personas desempleadas de Ontario. | UN | وبحلول عام ١٩٩٤ تم إنشاء ٠٠٠ ٦٠ عمل للعاطلين عن العمل في أونتاريو. ويشارك في البرنامج ٠٠٠ ٢٤ رب عمل. |
Porcentaje de la población total en la fuerza de trabajo y personas desempleadas como porcentaje de la población activa | UN | النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة |
Muchas de las personas desempleadas a tiempo parcial, en particular mujeres, trabajan en el campo de la salud y la asistencia social. | UN | والكثير من العاطلين عن العمل لجزء من الوقت، ولاسيما منهم النساء، يعملون في ميدان الصحة والرعاية الإجتماعية. |
Las mujeres constituyen un porcentaje mínimo de la mano de obra y el mayor grupo de personas desempleadas de los países miembros de la CESPAO. | UN | وتشكل النساء جزءا من القوة العاملة وغالبية العاطلين عن العمل في بلدان الإسكوا. |
A finales de 1999, el 58% de las personas desempleadas tenían menos de 34 años. | UN | وبلغت في نهاية عام 1999 نسبة العاطلين عن العمل من الفئة العمرية التي تقل عن 34 عاماً 58 في المائة. |
Además, la Oficina de Asuntos Económicos ofrece información sobre los derechos a prestaciones, participa en la colocación y promueve la formación básica y permanente de las personas desempleadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكتب الشؤون الاقتصادية معلومات عن الحقوق في نيل الاستحقاقات، ويشارك في التوظيف ويعزز التدريب الأساسي والمستمر للأشخاص العاطلين عن العمل. |
Este tipo de programa de calificación se encamina a dar mayores posibilidades de encontrar trabajo a las personas desempleadas. | UN | ويهدف هذا النوع من البرامج التأهيلية إلى تحسين إمكانيات إيجاد فرص العمل من قبل العاطلين عن العمل. |
Cada trabajador sustenta a 6,4 personas desempleadas. | UN | فكل فرد عامل يعيل 4 و 6 من الأشخاص العاطلين عن العمل. |
Se organizan ferias de empleo, se imparte capacitación y se dispone de trabajos públicos remunerados para personas desempleadas. | UN | ويتم حاليا تنظيم معارض للعمل وتوفير التدريب، كما أن العمل في الأشغال العامة متاح للأشخاص العاطلين عن العمل. |
La mayor cantidad de personas desempleadas reside en la región central del país. | UN | ويعيش معظم العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد. |
En los últimos años ha venido aumentando la proporción de mujeres en el número total de personas desempleadas; en 2004, dicha proporción llegó a ser del 53,1%. | UN | ففي السنوات الأخيرة، بلغت حصة المرأة بين جميع الأشخاص العاطلين عن العمل 53.1 في المائة عام 2004. |
En diciembre de 2005 se contrató para tales trabajos a 10.900 personas desempleadas. | UN | وعليه، تم في كانون الأول/ديسمبر 2005، تعيين 900 10 شخص عاطل عن العمل لأداء هذه الخدمات. |
Porcentaje de personas desempleadas, por sexo, en la población civil activa | UN | النسبة المئوية للعاطلين عن العمل من القوة العاملة المدنية، حسب نوع الجنس |
Porcentaje de la población total que conforma la población activa y personas desempleadas como porcentaje de la población activa | UN | النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة |
262. De acuerdo con esta ley, todas las personas desempleadas tienen derecho a: | UN | 262- وبموجب هذا القانون، يحق لجميع المتعطلين عن العمل الحصول على ما يلي: |
Los inmigrantes que se encuentran desempleados participan en planes de incorporación al mercado laboral con más frecuencia que otras personas desempleadas. | UN | ويشترك المهاجرون العاطلون في مخططات سوق العمل بتواتر أكبر من الحال بالنسبة لغيرهم من العاطلين. |
377. El régimen de la Seguridad Social de la República de Lituania abarca a todas las personas: trabajadores, antiguos trabajadores y personas desempleadas. | UN | 377- يغطي نظام الضمان الاجتماعي في جمهورية ليتوانيا جميع الأفراد العاملين والعاملين السابقين والعاطلين عن العمل. |
Una vez impartida esta capacitación, se otorgaron certificados a 31 personas desempleadas. | UN | وأكمل 31 عاطلاً عن العمل التدريب ومُنِحوا شهادات بذلك. |
Según el censo de 2000, las mujeres representan aproximadamente el 44% de la población residente en Liechtenstein que trabaja, en tanto que la proporción de mujeres entre las personas desempleadas asciende al 61%. | UN | ووفقا لبيانات تعداد سنة 2000، تمثل المرأة نحو 44 في المائة من السكان العاملين والمقيمين في لختنشتاين، بينما تبلغ نسبة المرأة بين الذين يعانون من البطالة 61 في المائة. |
:: Prestación de asistencia a 1.264 personas para la puesta en marcha de proyectos de microfinanciación; ayudas a 28.662 agricultores para que puedan cultivar sus tierras y ayudas económicas a 30 personas desempleadas | UN | :: ساعدت 264 1 فردا على إنشاء مشاريع للتمويل البالغ الصغر؛ كما ساعدت 662 28 مزارعا على زراعة مزارعهم وقدمت مساعدات مالية لثلاثين عاطلا. |
El tipo de cualificación de las personas desempleadas que tienen 50 años o más es poco favorable. | UN | ومؤهلات السكان العاطلين الذين تتجاوز أعمارهم 50 عاماً لا تتمشى ومطالبات سوق العمل. |
personas desempleadas que buscaban empleo, por categoría, en 1994, 1999 y 2004 | UN | العاطلون الذين يبحثون عن العمل، حسب الفئة، في عام 1994 وعام 1999 وعام 2004 |
El porcentaje de mujeres entre las personas desempleadas que participaban en programas destinados a promover el trabajo independiente, la nueva contratación de personas que estuvieron desempleadas por un tiempo prolongado y recibiendo ayuda social, y la recontratación de personas de edad también aumentaron, del 37,7 por ciento en 2006 al 46,3 por ciento en 2007. | UN | وازدادت نسبة المرأة بين الأشخاص العاطلين المشاركين في البرامج التي ترمي إلى تعزيز الأعمال الحرة، والتعاقد الجديد مع الأشخاص العاطلين لفترات طويلة ويتلقون المساعدة الاجتماعية، والتعاقد الجديد للأشخاص المسنين تزايد أيضاً من نسبة 37.7 في المائة في سنة 2006 إلى 46.3 في المائة في سنة 2007. |
En cambio, la disminución en el número de jóvenes desempleados ha sido claramente inferior al número de personas desempleadas en general durante el mismo período de tiempo. | UN | وعوضاً عن ذلك، انخفض عدد العاطلين من الشباب والشابات بوضوح بصورة أقل عن عدد العاطلين بوجه عام خلال نفس الفترة الزمنية. |