ويكيبيديا

    "personas e instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفراد والمؤسسات
        
    • الأشخاص والمؤسسات
        
    • أشخاص ومؤسسات
        
    • أفراد ومؤسسات
        
    • الناس والمؤسسات
        
    • فرد ومؤسسة
        
    • أناس ومؤسسات
        
    • أشخاص أو مؤسسات
        
    • الفردية والمؤسسية
        
    • من المؤسسات والأفراد
        
    • للأفراد والمؤسسات
        
    • للمؤسسات والأفراد
        
    Apoyo a redes de personas e instituciones para concentrar al máximo los recursos UN :: دعم شبكات الأفراد والمؤسسات لتحقيق أقصى قدر من تعبئة الموارد
    Hemos dado el consentimiento para que muchas personas e instituciones sean facilitadoras. UN وقد وافقنا على أن يكون العديد من الأفراد والمؤسسات مُيَسِّرين.
    Esta forma de no dar más poder a las mujeres las deja más expuestas a las numerosas formas de violencia perpetradas por personas e instituciones privadas. UN وبذلك يترك هذا الفشل في تمكين المرأة النساء معرضات لعديد من أشكال العنف الذي يرتكبه الأفراد والمؤسسات.
    Esos instrumentos eran eficaces, ya que la mayoría de las personas e instituciones preferían evitar que se los calificase de discriminatorios, racistas o xenófobos. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    El segundo informe que se había presentado anteriormente y la traducción al turco del texto de la Convención se publicaron y distribuyeron a todas las personas e instituciones interesadas. UN وقد نُشر التقرير الثاني المقدم من قبل والترجمة التركية لنص الاتفاقية وجرى توزيعهما على جميع المعنيين من أشخاص ومؤسسات.
    Anteriormente, el derecho a la propiedad del conocimiento indígena se arrebataba a sus dueños y era conservado por personas e instituciones que afirmaban su derecho a envasar y distribuir ese conocimiento. UN فحق ملكية معارف السكان اﻷصليين قد طرح جانبا في الماضي وخزن لدى أفراد ومؤسسات تدعي حق تغليف هذه المعارف وتوزيعها.
    La segunda está vinculada a la red de personas e instituciones que proporcionarán y utilizarán la información. UN ويرتبط الثاني بشبكة الناس والمؤسسات التي ستقدم هذه المعلومات وتستخدمها.
    Llama la atención en ese contexto la falta de neutralidad de las personas e instituciones estrechamente vinculadas con las fuerzas del orden. UN ويأتي في مقدمة تلك الاتجاهات انعدام الحيدة من جانب الأفراد والمؤسسات التي لها صلة وثيقة بإنفاذ القانون.
    El influjo de Internet ha provocado dudas crecientes sobre la pertinencia y validez de las normas, funciones, derechos, reglamentos, procesos, procedimientos, jerarquías institucionales y división de responsabilidades de personas e instituciones al estilo tradicional. UN وأن وقع شبكة إنترنت بدأ يثير قلقاً إزاء أهمية وصحة ما هو تقليدي من القواعد والأدوار والحقوق والتنظيمات والعمليات والإجراءات والتسلسلات الهرمية المؤسسية وطرق توزيع المسؤوليات بين الأفراد والمؤسسات.
    Estas publicaciones, con las que se pretende sensibilizar al público sobre la igualdad entre los géneros también pueden obtenerlas aquellas personas e instituciones que lo soliciten. UN وتوزع هذه المطبوعات أيضاً، والتي صُممت لإثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين، على كل مَن يطلبها من الأفراد والمؤسسات.
    Las directrices se han redactado tras haber estudiado y analizado cuidadosamente numerosas prácticas de los Estados y opiniones de personas e instituciones expertas. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية استنادا إلى بحث وتحليل جادين لقدر كبير من ممارسات الدول وآراء جهات مرجعية من الأفراد والمؤسسات.
    La organización trabaja con personas e instituciones para encontrar maneras de erradicar la pobreza extrema. UN تشارك المنظمة مع الأفراد والمؤسسات من أجل إيجاد حلول تتيح القضاء على الفقر المدقع.
    Todas las personas e instituciones tienen la obligación jurídica deestán obligadas por ley a denunciar los delitos aante las autoridades encargadas del cumplimiento de la leypertinentes. UN ويعتبر الإبلاغ عن الجرائم إلى سلطات تطبيق القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    Este, además, está dispuesto a admitir la ayuda prestada por personas e instituciones por medio de adscripciones, según proceda. UN ويبدي انفتاحه أيضاً لقبول الدعم من الأفراد والمؤسسات عبر عمليات الإعارة حسب الاقتضاء.
    Todas las personas e instituciones están obligadas por ley a denunciar los delitos ante las autoridades pertinentes. UN ويُعتبر الإبلاغ عن الجرائم لدى سلطات إنفاذ القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    - facilitar el diálogo y la colaboración entre personas e instituciones sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo; y UN :: تيسير الحوار والتعاون بين الأشخاص والمؤسسات حول القضايا المتعلقة بالتجارة والتنمية؛
    La elaboración de este comentario general es un proceso abierto y las personas e instituciones interesadas pueden dirigirse y solicitar o enviar información directamente a este subgrupo. UN وتتسم عملية إعداد هذا التعليق العام بأنها عملية مفتوحة ويمكن للمهتمين من الأشخاص والمؤسسات الاتصال بهذا الفريق الفرعي أو إرسال المعلومات إليه مباشرة.
    La Junta elige a dos administradores ejecutivos y selecciona a las personas e instituciones propuestas como candidatos a formar parte del Consejo. UN وينتخب المجلس عضوين تنفيذيين، إضافة إلى انتخاب المرشحين لعضويته من أشخاص ومؤسسات.
    Este proyecto apoyará la creación y puesta en marcha de una red en Internet de personas e instituciones interesadas. UN وسيقدم هذا المشروع الدعم لإنشاء وتشغيل شبكة على الإنترنت للمهتمين من أفراد ومؤسسات.
    Hasta la fecha, la Biblioteca Audiovisual ha recibido más de 150.000 visitas virtuales de personas e instituciones de los 192 Estados Miembros. UN وفي الوقت الحاضر، يطّلع أكثر من 000 150 فرد ومؤسسة في 192 دولة عضو على المواد التي توفرها المكتبة السمعية البصرية.
    Esto tendería a hacer que la ordenación pasara de las manos de aquellos que tienen el conocimiento y la experiencia para gestionar los océanos y sus recursos en una forma sostenible a las manos de personas e instituciones que a menudo están alejadas de las complejidades de la ordenación de los recursos pesqueros. UN وهذا ينحو إلى تحويل اﻹدارة من الذين يتمتعون بالمعرفة والخبرة بإدارة المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة ويضعها في أيدي أناس ومؤسسات يفتقرون غالبا إلى المعرفة بتعقيدات إدارة موارد مصايد اﻷسماك.
    Artículo 4: Serán considerados igualmente terrorismo internacional aquellos actos que puedan crear un riesgo sustancial de hechos punibles contra la integridad física de las personas o contra cualquier estructura edilicia, medios de transporte, locomoción o bienes de las personas e instituciones dentro de la República del Paraguay y, perpetrados con los mismos propósitos enunciados en el artículo 2º de la presente Ley. UN المادة 4: تندرج ضمن الإرهاب الدولي أيضا الأعمال التي يمكن أن تؤدي إلى أن يكون من المرجح بدرجة كبيرة وقوع جرائم ضد السلامة البدنية للأشخاص أو ضد أي منشأة معمارية أو وسيلة نقل أو وسيلة تنقل أو ضد ممتلكات أشخاص أو مؤسسات داخل جمهورية باراغواي، ويكون ارتكابها للأغراض المبينة في الفقرة 2 من هذا القانون.
    La misma importancia tiene crear la capacidad necesaria a todos los niveles, ya se trate de personas e instituciones, o de sistemas, a fin de establecer las condiciones necesarias para la adopción de una tecnología apropiada. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات، الفردية والمؤسسية وعلى مستوى النُظم، بغية توفير الأوضاع المواتية للتكنولوجيا الملائمة.
    12. En la preparación de los Principios Rectores se han aprovechado los trabajos, la experiencia y el apoyo de numerosas personas e instituciones. UN 12- وقد أُعدت المبادئ التوجيهية بفضل عمل وخبرة ودعم الكثير من المؤسسات والأفراد.
    La red WIDE también puede servir como canal para que personas e instituciones del Sur se presenten y presenten sus conocimientos y experiencia a las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados. UN ويمكن لنظام شبكة المعلومات من أجل التنمية أيضا أن يوفر للأفراد والمؤسسات من بلدان الجنوب قناة لتعريف منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بأنفسهم وبخبراتهم.
    Desde su creación, el centro ha prestado diversos tipos de asistencia nacional e internacional a personas e instituciones que la necesitaban. UN وقدمت الهيئة منذ إنشائها العديد من أوجه العون والمساعدة للمؤسسات والأفراد في الداخل والخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد