ويكيبيديا

    "personas en áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص في أفريقيا
        
    • نسمة في أفريقيا
        
    • الناس في أفريقيا
        
    • الأشخاص في أفريقيا
        
    • البشر في أفريقيا
        
    • نسمة في أنحاء مختلفة بأفريقيا
        
    Ahora hay unos 3.000 de estos centros que emplean cerca de 15.000 personas en África. TED وهناك الآن حوالي 3000 من هذه المراكز توظّف حوالي 15ألف شخص في أفريقيا.
    Durante el período 2000-2009, había solo dos médicos por cada 10.000 personas en África, y nueve camas de hospital por cada 10.000 personas. UN ففي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009 كان هناك طبيبان فحسب لكل 000 10 شخص في أفريقيا.
    El PMA está prestando asistencia a alrededor de 21 millones de personas en África en el ámbito de 100 proyectos, por una cuantía de 1.500 millones de dólares. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة، تبلغ تكلفتها ٥,١ بليون دولار، إلى نحو ١٢ مليون نسمة في أفريقيا من خلال ٠٠١ مشروع.
    Se calcula que más de cinco millones de personas en África Subsahariana están recibiendo terapia antirretroviral. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 5 ملايين نسمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يحصلون على علاج مضاد للفيروسات العكوسة.
    He sido testigo de su devastador impacto en la vida de personas en África Central, Colombia, Irlanda del Norte y otros lugares. UN لقد شاهدت أثرها المدمر على حياة الناس في أفريقيا الوسطى وكولومبيا وآيرلندا الشمالية وأماكن أخرى.
    Garantizar la seguridad de los Estados es un requisito previo para el desarrollo de los países africanos, pero puede no llevar automáticamente a que las personas en África tengan una vida mejor. UN إن كفالة أمن الدول شرط مسبق لتنمية البلدان الأفريقية، ولكنه قد لا يؤدي حتما إلى تحسين ظروف عيش الأشخاص في أفريقيا.
    La propagación de la pobreza y las enfermedades y la falta de educación y servicios de salud para millones de personas en África y Asia constituye una bomba de tiempo que amenaza la paz y la seguridad internacionales. UN إن توسع مساحة الفقر والمرض، وعدم توفر التعليم والخدمات الصحية لملايين البشر في أفريقيا وآسيا، يمثل قنبلة موقوتة للسلم والأمن الدوليين.
    De hecho, observamos que el VIH/SIDA afecta a 20 millones de personas en África -- dos tercios de las personas infectadas en todo el mundo -- pero, según la tasa de mortalidad del continente, la incidencia del paludismo sigue siendo por lo menos igual. UN وبالفعل، نلاحظ أنه على الرغم من أن الفيروس/الإيدز يؤثر على 20 مليون شخص في أفريقيا - هُم ثلثا المصابين في جميع أنحاء العالم - ما زال للملاريا تأثير مساو له على الأقل على معدل الوفيات في القارة.
    El aumento del nivel del mar, las inundaciones costeras, la modificación del régimen pluviométrico y la sequía pueden desplazar a 200 millones de personas en África para 2050. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050.
    En apoyo del primer objetivo, la organización, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ejecuta anualmente programas de alimentación que benefician a aproximadamente 100.000 personas en África y Asia. UN دعماً للهدف 1، تدير المنظمة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية، برامج للتغذية لنحو مائة ألف شخص في أفريقيا وآسيا.
    Además, nuevas variedades de maíz resistentes a la sequía pueden beneficiar a más de 30 millones de personas en África. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يستفيد أكثر من 30 مليون شخص في أفريقيا من الذرة المقاومة للجفاف().
    YWAM Internacional, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ejecuta anualmente programas de alimentación que benefician a aproximadamente 100.000 personas en África y Asia. UN o تنفذ منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، برامج للتغذية بتوفير الغذاء لنحو 000 100 شخص في أفريقيا وآسيا.
    Concretamente, en el Plan de Acción de la TICAD se acordó que debemos esforzarnos por promover la capacitación y la retención de los trabajadores de la salud a fin de contribuir a lograr el objetivo de la Organización Mundial de la Salud de contar por lo menos con 2,3 trabajadores de la salud por cada 1.000 personas en África. UN وعلى وجه التحديد قضت خطة عمل مؤتمر طوكيو بضرورة السعي إلى النهوض بالتدريب والاحتفاظ بالعاملين الصحيين بقصد المساهمة في تحقيق هدف منظمة الصحة العالمية الذي يقضي بوجود ما لا يقل عن 2.3 مليون عامل صحي لكل 000 1 شخص في أفريقيا.
    Se prevé que para 2025 unos 480 millones de personas en África sufrirán escasez o estrés hídrico, lo que probablemente ocasionará un aumento de los conflictos por el agua. UN فبحلول عام 2025، يتوقع أن يواجه نحو 480 مليون نسمة في أفريقيا ندرة أو إجهاداً في المياه، مع ما يؤدي إليه ذلك من زيادة كبيرة محتملة في عدد الصراعات على المياه.
    En cifras absolutas, esto significa que 565 millones de personas en África subsahariana y 18 millones de personas en África del Norte carecen de acceso a instalaciones de saneamiento mejoradas. UN وبالقيم المطلقة فإن هذا معناه أن 565 مليون نسمة في أفريقيا جنوبي الصحراء و 18 مليون نسمة في شمال أفريقيا لا يتاح لهم سُبل الوصول إلى المرافق الصحية الأفضل.
    En la actualidad, más de 300 millones de personas en África al sur del Sáhara viven con 1 dólar o menos por día. UN وفي الوقت الراهن، يوجد أكثر من 300 مليون نسمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم(72).
    Si no se adoptan medidas, dicha pandemia matará a más personas en África que las que murieron en todas las guerras del siglo XX juntas y para 2010 habrá dejado 40 millones de huérfanos. UN وسيقتل وباء الإيدز عددا من الناس في أفريقيا أكثر من الذين ماتوا في جميع حروب القرن العشرين مجتمعة، وسيتَيتَم 40 مليون طفل بحلول عام 2010 إذا لم يتخذ الإجراء اللازم.
    La realidad de la situación que encaran tantos millones de personas en África no requiere nada menos que un enfoque real, serio y amplio, así como políticas y medidas a una escala y de una magnitud comparables con la situación en sí. UN إذ أن واقع الحال الذي تواجهه ملايين كثيرة من الناس في أفريقيا لا يتطلب سوى الأخذ بنهج واقعي وجدي وشامل، واتباع سياسة عامة والقيام بأعمال متناسبة في نطاقها وحجمها مع الحالة ذاتها.
    Ante todo, nos necesitan cientos de millones de personas en África, Latinoamérica y Asia. Éste ha de ser el sentido primordial de nuestra tarea. UN وقبل كل شيء، هناك الملايين من الناس في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا الذين يحتاجوننا، وينبغي أن يكون ذلك هو الغاية الأساسية من مساعينا.
    A través de una red facilitada por el uso de los medios sociales, la AYICC creaba conciencia sobre el cambio climático y trataba de llegar a un gran número de personas en África. UN وتعمل المبادرة، من خلال شبكة ييسرها استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، على إذكاء الوعي بتغير المناخ وتتواصل مع عدد كبير من الأشخاص في أفريقيا.
    Sin embargo, pese al compromiso inquebrantable del PMA, el Relator Especial ha recibido informes de una importante disminución de la financiación para algunos de los programas de emergencia, con la consiguiente amenaza para la vida de millones de personas en África. UN ولكن على الرغم من الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات عجز خطيرة في تمويل بعض برامج الطوارئ التابعة لـه، مما يهدد حياة ملايين البشر في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد