ويكيبيديا

    "personas mayores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السن
        
    • المسنين
        
    • السنّ
        
    • الذين تزيد أعمارهم
        
    • مسنين
        
    • المسنون
        
    • الأشخاص الأكبر سناً
        
    • والشيوخ
        
    • الذين بلغوا
        
    • الذين تجاوزوا
        
    • الذين تزيد سنهم
        
    • تبلغ أعمارهم
        
    • الذين يزيد سنهم
        
    • الأشخاص الذين يبلغون
        
    • الأشخاص الأكبر سنا
        
    sociales y culturales de las personas mayores UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن
    Las medidas adoptadas en Suriname garantizan que las personas mayores tengan ingresos suficientes para subvenir a sus necesidades básicas. UN وتكفل السياسات في سورينام الدخل لكبار السن لتلبية احتياجاتهم الأساسية وتوفير خدمات الرعاية الصحية وخدمات المدربين.
    Sin embargo, hay que tener presente que los activos netos de las personas mayores en gran medida se limitan a la vivienda de su propiedad. UN إلا أنه ينبغي مراعاة كون صافي أصول كبار السن تتكون إلى حد كبير من قيمة منازلهم بعد تسديد الرهن والالتزامات الأخرى.
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى اﻷشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى اﻷزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    Nº 6. Los derechos económicos, sociales y culturales de las personas mayores 40 UN التعليق العام رقم 6: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن 33
    Nº 6. Los derechos económicos, sociales y culturales de las personas mayores 40 UN التعليق العام رقم 6: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن 33
    Un nuevo tratado que se ocupara específicamente de las personas mayores podría corregir esta deficiencia. UN ويمكن لمعاهدة جديدة تشمل كبار السن على وجه التحديد أن تصحح هذا الخطأ.
    Porque en Silver Line, queremos apreciar las vidas maravillosas de las personas mayores y todas las experiencias que traen. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    Así que Silver Line ahora ayuda a las personas mayores de la misma manera que Samaritanos me ayudaron. TED لذا أعتقد الان أن الخط الفضي يساعد كبار السن بالطريقة نفسها التي ساعديني بها السامريون
    Y ese cambio en el que el número de personas mayores en el planeta era mayor que el de jóvenes. TED و نقطة التحول هذه. عندما كان عدد السكان المسنين على الكوكب أكثر من صغار السن لأول مرة.
    Fue difícil de admitir, pero la gente de la residencia conocía un montón de trucos para cuidar de personas mayores que nosotros no. Open Subtitles وكان من الصعب الاعتراف بذلك ولكن العاملين في دار الرعاية يعلمون الكثير من الحيل للاعتناء بكبار السن لم نكن نعلمها
    En él los jugadores tienen 10 minutos... para intentar reponer las estanterías... mientras esquivan a personas mayores... que buscan pañales para adultos. Open Subtitles حيث ان اللاعبين لديهم 10 دقائق ليحاولوا ان يملئوا الأرفف بينما يتجنبون المتسوقين كبار السن الباحثين عن حفاظاتٍ للكبار
    De igual modo, debería prestarse atención a las necesidades particulares de los grupos más vulnerables, como son los niños, las mujeres y las personas mayores. UN وينبغي الالتفات بالمثل الى الاحتياجات الخاصة ﻷضعف الفئات، ومنها اﻷطفال والنساء وكبار السن.
    El número de personas mayores de 60 años ha aumentado en todo el mundo y también en nuestro país. UN وتزايد في العالم وفي بلدنا أيضا عدد كبار السن الذين تتجاوز أعمارهم ٦٠ سنة.
    El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. UN وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن.
    Un amplio porcentaje de los muertos eran personas de edad avanzada: sólo en el sector Sur resultaron muertas más de 64 personas mayores de 60 años. UN وكانت نسبة كبيرة من الموتى من كبار السن: فقد قتل في القطاع الجنوبي السابق وحده أكثر من ٦٤ شخصا يزيد سنهم عن ٦٠ عاما.
    Por consiguiente, desea indicar que, en el futuro, insistirá en que en los informes se trate de manera adecuada la situación de las personas mayores en relación con cada uno de los derechos reconocidos en el Pacto. UN ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى اﻷشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى اﻷزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى الأشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى الأزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    La aplicación de un enfoque uniforme a las personas mayores suele ser inadecuada. UN وكثيراً ما لا يكون اتباع نهج صالح لكل الحالات أمراً مناسباً فيما يخص كبار السنّ.
    Todas las personas mayores de 18 años tienen derecho a votar en las elecciones. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    Entre los cargadores había hombres y mujeres, incluso mujeres encintas en un caso, y personas mayores. UN وكان بين الحمالين رجال ونساء، وحتى حوامل في إحدى الحالات، أو مسنين.
    A diferencia del cuidado de los niños, que se caracteriza por el avance hacia la autonomía, el cuidado de las personas mayores generalmente se intensifica con el tiempo. UN وما يحتاجه المسنون من رعاية يزداد بمرور الوقت على عكس رعاية اﻷطفال الذين يزداد استقلالهم كلما تقدمت بهم السن.
    La mayoría de los alfabetizados en portugués son personas mayores, que actualmente van a la escuela o que se han educado en el extranjero. UN ومعظم الذين يلمون بالقراءة والكتابة بالبرتغالية من الأشخاص الأكبر سناً الموجودين حالياً في المدرسة أو الذين تعلموا في الخارج.
    Se ha registrado una incidencia mayor de enfermedades crónicas entre las mujeres, las personas mayores, los pobres y los habitantes de las zonas rurales. UN وكانت معدلات انتشار الأمراض المزمنة أعلى بين النساء والشيوخ والفقراء وسكان الريف.
    Competencia respecto de personas mayores de 15 años UN الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15
    Se pagan pensiones a todas las personas mayores de 65 años. UN وتدفع المعاشات التقاعدية لجميع اﻷشخاص الذين تجاوزوا ٦٥ سنة.
    Las elecciones, en las que pueden votar todas las personas mayores de 18 años que se hallen inscritas, se celebran cada tres años. UN وتعقد الانتخابات مرة كل ثلاثة أعوام، ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق الاقتراع.
    La población encuestada estaba integrada por personas mayores de 12 años y que vivían en hogares privados. UN وتمثل مجتمع الدراسة الاستقصائية في أفراد تبلغ أعمارهم 12 عاما فأكثر يعيشون في أسر معيشية خاصة.
    Las elecciones, en las que pueden votar todas las personas mayores de 18 años inscritas en el registro, se celebran cada tres años. UN وتُجرى الانتخابات مرة كل ثلاثة أعوام. ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين يزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت.
    En consecuencia, todas las personas mayores de 18 años tienen derecho al voto. UN ولذا فإن جميع الأشخاص الذين يبلغون من العمر 18 سنة وأكثر يحق لهم التصويت.
    Este es particularmente el caso debido a que son las personas mayores las que cada vez con más frecuencia cargan con la responsabilidad del cuidado de los huérfanos. UN ويتضح هذا على نحو خاص في ضوء أن الأشخاص الأكبر سنا يتحملون قدرا متزايدا من المسؤولية عن رعاية اليتامى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد