ويكيبيديا

    "personas que consumen drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعاطي المخدِّرات
        
    • متعاطي المخدرات
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات
        
    • المتعاطين للمخدرات
        
    • بمن يتعاطون المخدرات
        
    • ممن يتعاطون المخدرات
        
    • متعاطو المخدرات
        
    En muchos países, sigue habiendo una legislación y unas prácticas que llevan a la discriminación generalizada de las personas que consumen drogas. UN وما تزال التشريعات والممارسات المعمول بها في بلدان عديدة تؤدِّي إلى انتشار التمييز الجائر ضد متعاطي المخدِّرات.
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Las personas que consumen drogas o son drogodependientes no carecen automáticamente de la capacidad para consentir en recibir tratamiento. UN 39 - إن متعاطي المخدرات أو المرتهنين بها لا يفقدون تلقائيا أهليتهم لمنح الموافقة على العلاج.
    52. El riesgo de que las personas que consumen drogas contraigan la infección por el VIH no se limita a las drogas inyectables. UN 52- ولا ينشأ خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات من الحقن فقط.
    Tratar como delincuentes a las personas que consumen drogas es contraproducente desde la perspectiva del derecho a la salud. UN 90 - وتؤدي معاملة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات معاملة المجرمين إلى نتائج عكسية من منظور الحق في الصحة.
    A nivel regional, se registró una alta prevalencia de las personas que consumen drogas por inyección en los países de Europa oriental y sudoriental, Asia central y Transcaucasia. UN وعلى المستوى الإقليمي، أبلغت بلدان واقعة في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي آسيا الوسطى وما وراء القوقاز عن ارتفاع معدّل انتشار متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Todas esas comorbilidades (el VIH, la hepatitis B y la C) contribuyen considerablemente a la carga que supone la enfermedad para el tratamiento y atención de las personas que consumen drogas. UN وكل هذه الاعتلالات المتزامنة، أيْ الإصابة بفيروس الأيدز وبالتهاب الكبد من النوعين باء وجيم، تضيف كثيراً إلى أعباء علاج ورعاية المصابين بها من متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    En el informe figuran recomendaciones y se señalan las deficiencias y los problemas que aún quedan por resolver para dar una respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre las personas que consumen drogas. UN كما أنه يتضمن توصيات، ويشير إلى الفجوات والتحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات.
    2. VIH entre las personas que consumen drogas por inyección UN 2- الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    3. Hepatitis entre las personas que consumen drogas por inyección UN 3- الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    20. Entre las personas que consumen drogas por inyección, parece que la prevalencia de la hepatitis C es mucho mayor que la de cualquier otra infección. UN 20- تبدو الإصابة بالتهاب الكبد من النوع جيم أكثر انتشاراً بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من أيِّ إصابات أخرى.
    Además, en colaboración con el Banco Mundial, la UNODC ha contribuido a preparar el servicio de la Estrategia y Plan de Acción contra el SIDA y a sentar una base de datos económicos más sólida realizando análisis de los costos, efectos y políticas en lo que respecta a las principales intervenciones en favor de las personas que consumen drogas por inyección. UN بالإضافة إلى ذلك، وبالشراكة مع البنك الدولي، ساهم مكتب المخدِّرات والجريمة في وضع استراتيجية وخطة عمل بشأن الأيدز والخدمات الخاصة بذلك، وتعزيز السند الاقتصادي للأدلة من خلال تنفيذ التحليلات المتعلقة بالتكاليف والآثار والسياسات بخصوص التدخُّلات الرئيسية تجاه متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Estas iniciativas tienen por objeto fortalecer los reglamentos, las políticas y las reformas legislativas, que son de importancia crítica para el establecimiento de servicios fundados en los hechos y los derechos humanos, destinados a las personas que consumen drogas y las recluidas en la cárcel u otros centros de internación. UN وتهدف هذه الجهود إلى تدعيم اللوائح والسياسات والإصلاحات التشريعية الحاسمة الأهمية من أجل تقديم خدمات متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية توجهها الأدلة وتستند إلى حقوق الإنسان لفائدة متعاطي المخدِّرات ومن يعيشون في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Otra iniciativa reciente de Filipinas destinada a las poblaciones vulnerables es la labor que estamos desarrollando en la actualidad para elaborar un sistema que se ocupe de manera eficaz de la situación de las personas que consumen drogas por vía intravenosa. UN وثمة مبادرة أخرى قامت بها الفلبين مؤخرا وتستهدف السكان المعرضين لخطر الإصابة بالمرض تتمثل في عملنا الحالي لوضع نظام يعالج بفعالية حالة متعاطي المخدرات بطريقة الحقن.
    En Kenya, más de cuatro de cada 10 consumidores de drogas inyectables viven con el VIH, y en Sudáfrica, una de cada ocho personas que consumen drogas inyectables están infectadas. UN وفي كينيا، زادت النسبة عن أربعة أشخاص بين كل عشرة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، كما أن واحدا من بين كل ثمانية أشخاص يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن مصاب بالفيروس في جنوب أفريقيا.
    La penalización del consumo de drogas alimenta la percepción de que las personas que consumen drogas son delincuentes improductivos o degenerados morales, consideración que a su vez permite que proliferen los enfoques de tratamiento disciplinario. UN ويؤدي تجريم تعاطي المخدرات إلى تعزيز تصور متعاطي المخدرات وكأنهم مجرمون لا نفع منهم أو أشخاص منحطون أخلاقيا، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى انتشار النهج العلاجية التأديبية.
    Prevención del VIH/SIDA, tratamiento, atención y apoyo a las personas que consumen drogas y los reclusos UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم إلى متعاطي المخدرات والأشخاص في السجون
    Si bien muchas personas que consumen drogas van a la cárcel por usar drogas en lugar de recibir tratamiento, otras pueden comenzar a consumir drogas una vez en la cárcel. UN وفي حين يسجن العديد من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بسبب تعاطيهم بدل تلقي العلاج، فإن بعض الأشخاص قد يباشرون تعاطي المخدرات أثناء المدة التي يقضونها في السجن.
    Este indicador guarda relación con las estimaciones del número de personas que consumen drogas inyectables y de la proporción de esas personas cuyo comportamiento es de alto riesgo, así como con las estimaciones del número de consumidores diarios, periódicos o toxicómanos. UN يشير ذلك إلى تقديرات عدد المتعاطين للمخدرات بالحقن والى نسبة من ينتهجون منهم سلوكيات عالية المخاطر والى تقديرات عدد المتعاطين يوميا والمتعاطين بانتظام أو المدمنين.
    Además, el número de personas que consumen drogas en forma ocasional ascendió a 2445 (75 mujeres) en 1996, y a 2929 (123 mujeres) en 1997. UN أما اﻷرقام المتعلقة بمن يتعاطون المخدرات عرضا فهي على النحو التالي: في عام ١٩٩٦، بلغ مجموعهم ٤٤٥ ٢ شخصا، منهم ٧٥ امرأة؛ وفي عام ١٩٩٧ بلغ مجموعهم ٩٢٩ ٢ شخصا، منهم ١٢٣ امرأة.
    En cifras mundiales, solo el 8% de las personas que consumen drogas inyectables tienen acceso a terapia de sustitución de opioides y solo se distribuyen dos agujas limpias por persona y mes. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن 8 في المائة ممن يتعاطون المخدرات بالحقن يحصلون على العلاج البديل للمواد الأفيونية، وفي جميع أنحاء العالم، يتم توزيع اثنتين من الإبر النظيفة فقط للشخص الواحد في الشهر.
    Las personas que consumen drogas suelen estar expuestas a planteamientos jurídicos punitivos, en particular mediante los centros de detención y rehabilitación obligatorios para consumidores de drogas, cuyas condiciones de vida son calificadas como inhumanas y degradantes por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وعادة ما يتعرّض متعاطو المخدرات للقوانين العقابية، بطرق شتى منها احتجازهم في مراكز احتجاز إلزامي لمتعاطي المخدرات حيث الظروف المعيشية غير إنسانية ومهينة، وفقًا لما ذكره مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد