ويكيبيديا

    "personas viven en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص يعيشون في
        
    • نسمة يعيشون في
        
    • الأشخاص يعيشون في
        
    • السكان الذين يعيشون في
        
    • إنسان يعيشون في
        
    • البشر يعيشون في
        
    • اﻷفراد يعيشون في
        
    Unas 60.000 personas viven en el barrio residencial de ar-Ram, situado justo después del límite municipal de Jerusalén. UN فهناك قرابة 000 60 شخص يعيشون في ضاحية أرام خارج الحدود البلدية لمدينة القدس بقليل.
    Más de 1.200 millones de personas viven en condiciones de escasez física de agua. UN فأكثر من 1.2 بليون شخص يعيشون في ظروف تتسم بالندرة الفعلية للمياه.
    Como se recordará, 900 millones de personas viven en tierras áridas y muchas de ellas enfrentan la pobreza absoluta. UN وجدير بالذكر أن ٩٠٠ مليون شخص يعيشون في اﻷراضي الجافة، ويواجه كثير منهم الفقر المدقع.
    Hoy más de 1.000 millones de personas viven en la pobreza abyecta. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    Esas personas viven en las ciudades en situaciones sumamente difíciles y, en su mayoría, acaban dedicándose a la mendicidad. UN وهؤلاء الأشخاص يعيشون في ظل حالات بالغة الصعوبة داخل المدن، مما يدفع بغالبيتهم إلى هوة التسول.
    Aproximadamente 1.000 millones de personas viven en la pobreza, y esa cifra sigue aumentando. UN ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في فقر نحو بليون نسمة ولا يفتأ هذا العدد يزداد.
    En efecto, es necesario recordar que actualmente 1.300 millones de personas viven en un estado de pobreza absoluta. UN فلا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا أن بليونا وثلاثمائة مليون شخص يعيشون في الوقت الحاضر في حالة فقر مطلق.
    Más de 800 millones de personas viven en condiciones de extrema pobreza o padecen hambre. UN فهناك أكثر من ٨٠٠ مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر المدقع أو يتضـــورون جوعا.
    Sin embargo, 1.300 millones de personas viven en la pobreza extrema. UN إلا أنه لا يزال هناك ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقــر مدقــع.
    Aproximadamente 300.000 personas viven en zonas donde se produce coca. UN وهناك نحو 000 300 شخص يعيشون في مناطق انتاج الكوكا.
    Es bastante alentador el hecho de que la brecha entre los países de altos ingresos y los de ingresos reducidos o medios es notablemente menor; sin embargo, sigue siendo muy grande y 2.300 millones de personas viven en países de bajos ingresos. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Los funcionarios libaneses estiman que 3.000 personas viven en aldeas situadas entre la línea fronteriza y el puesto fronterizo oficial. UN ويقدِّر المسؤولون اللبنانيون أن نحو 000 3 شخص يعيشون في القرى الواقعة بين خط الحدود ونقطة العبور الرسمية.
    Además, más de mil millones de personas viven en asentamientos no reconocidos o barrios de tugurios, sin acceso a servicios básicos. UN وفضلا عن ذلك، هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات أو أحياء غير معترف بها، ومحرومة من الخدمات الأساسية.
    De esta población urbana, casi 635 millones de personas viven en zonas costeras en situación de riesgo. UN ومن بين هذه الفئة من سكان المناطق الحضرية، هناك قرابة 635 مليون شخص يعيشون في مناطق ساحلية معرضة للمخاطر.
    Más de 2.600 millones de personas aún carecen de acceso a un saneamiento adecuado, y 828 millones de personas viven en barrios marginales. UN وما يزيد على 2.6 بليون شخص لا يتوفر لهم الوصول إلى مرافق صحية مناسبة حتى الآن، و 828 مليون شخص يعيشون في عشوائيات.
    El problema de la pobreza se ha intensificado. Mil millones de personas viven en la miseria, sin una alimentación ni un techo adecuados. UN وزادت مشكلة الفقر حدة، وهناك بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع دون غذاء أو مأوى كافيين.
    El PNUD informa que más de 1.000 millones de personas viven en la pobreza extrema, y que la mayoría de esas personas son mujeres. UN ويذكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هناك أكثر من مليار نسمة يعيشون في فقـــر مدقع وأن أغلبية هؤلاء اﻷفراد من النساء.
    Quinientos millones de personas viven en la pobreza abyecta, mientras unos pocos gozan de comodidades llamativas. UN وثمة نصف بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، في حين أن قلــة من الناس يتمتعون بالرخاء.
    80. Habida cuenta del nivel de pobreza y desempleo en las zonas rurales, muchas de estas personas viven en condiciones de vivienda angustiosas. UN 80- ونظراً إلى مستوى الفقر والبطالة في المناطق الريفية، فإن عدداً كبيراً من هؤلاء الأشخاص يعيشون في ظروف سكنية سيئة.
    Aproximadamente 1.000 millones de personas viven en la pobreza, y esa cifra sigue aumentando. UN ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في فقر نحو بليون نسمة ولا يفتأ هذا العدد يزداد.
    Lamentablemente, el espectro de la pobreza aún amenaza al mundo y, pese a nuestros elevados ideales, más de mil millones de personas viven en la necesidad extrema y sufren los horribles efectos de la pobreza. UN وبالرغم من اقتناعنا هذا، فلا يزال شبح الفقر، مع اﻷسف، يخيم على عالمنا، ولا يزال أكثر من بليون إنسان يعيشون في ظل الفقر ويعانون من آثاره المرعبة.
    Por primera vez en la historia, más personas viven en áreas urbanas que en rurales. TED لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية.
    Como la mayoría de esas personas viven en zonas predominantemente rurales, algunas ignoran la posibilidad de recurrir a medios jurídicos para que se solucione su caso. UN ولما كان العديد من هؤلاء اﻷفراد يعيشون في بيئة يغلب عليها الطابع الريفي، فإن بعضهم لا يعلم أن بامكانه اللجوء الى اجراءات قانونية للطعن في الحكم الصادر في قضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد