ويكيبيديا

    "personas y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفراد والمنظمات
        
    • الأشخاص والمنظمات
        
    • أشخاص ومنظمات
        
    • أفراد ومنظمات
        
    • بالأشخاص والمنظمات
        
    • الأفراد المعنيين والمنظمات
        
    • الأشخاص أو المنظمات
        
    • من اﻷشخاص والمنظمات
        
    • للأفراد والمنظمات
        
    • أفراداً ومنظمات
        
    • الشخصيات والمنظمات
        
    • بالأفراد والمنظمات
        
    • المنظمات والأفراد
        
    • والأفراد والمنظمات
        
    • بالشخصيات والمنظمات التي
        
    Otras han utilizado el poder de Internet a fin de movilizar a personas y organizaciones para que apoyen una causa específica e influyan en la acción gubernamental e intergubernamental. UN وتستخدم منظمات أخرى نفوذ الإنترنت لتعبئة الأفراد والمنظمات لدعم قضية معينة وللتأثير على العمل الحكومي والحكومي والدولي.
    personas y organizaciones CON LAS QUE SE REUNIÓ LA MISIÓN UN الأفراد والمنظمات الذين اجتمعت معهم البعثة
    Estos éxitos se deben al trabajo de muchas personas y organizaciones. UN وتعزى هذه النجاحات إلى عمل العديد من الأفراد والمنظمات.
    Sin embargo, se informó de que varias personas y organizaciones habían recibido amenazas o sufrido represalias por colaborar con la Comisión de Investigación Internacional. UN غير أن تقارير أفادت أن عددا من الأشخاص والمنظمات تلقت تهديدات أو تعرضت لأعمال انتقامية لتعاونهم مع لجنة التحقيق الدولية.
    En otras palabras, el Centro pretende servir de enlace entre las personas y organizaciones que precisan información, capacitación y productos y las que lo tienen. UN وبعبارة أخرى، يهدف المركز إلى ربط من يحتاج إلى معلومات وتدريب ومنتجات من أشخاص ومنظمات بمن يتوافر لديه ذلك.
    El Premio de Derechos Humanos correspondiente a 1993 se otorgó a las nueve personas y organizaciones que se indican a continuación por su destacada contribución en la esfera de los derechos humanos: UN وقد منحت جائزة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الى ٩ أفراد ومنظمات ﻹسهامهم المتميز في ميدان حقوق اﻹنسان، ترد أسماؤهم فيما يلي:
    El Departamento de Justicia ha elaborado un protocolo para notificar periódicamente a la Junta de Entidades Bancarias los nombres de las personas y organizaciones sospechosas de tomar parte en actividades terroristas. UN وقد وضعت وزارة العدل بروتوكولا لإشعار المجلس المصرفي بانتظام بأسماء الأفراد والمنظمات المشتبه في كونهم إرهابيين.
    En la Ley sobre la lucha contra el terrorismo se establece la responsabilidad de personas y organizaciones por la participación en actividades terroristas. UN ويحدد القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب مسؤولية الأفراد والمنظمات عن المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    Existen 15 casos conocidos de personas y organizaciones objetos de sanciones, que han promovido procedimientos judiciales ante tribunales nacionales y regionales. UN وهناك 15 حالة لمستهدفين من الأفراد والمنظمات شرعوا في اتخاذ الإجراءات القانونية لدى المحاكم الوطنية والإقليمية.
    A este respecto, los Estados miembros de la IGAD determinarán, elaborarán y harán uso compartido de una lista de las personas y organizaciones que deben ser objeto de sanción. UN وفي هذا الصدد، ستحدد الدول الأعضاء بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وستضع قائمة بأسماء الأفراد والمنظمات الذين يتعيّن فرض الجزاءات عليهم، وستقوم بتبادل هذه القائمة.
    Varias personas y organizaciones se ofrecieron a presidir de manera individual o conjunta esos grupos de trabajo. UN وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة
    Instamos a todas las personas y organizaciones amantes de la justicia y los más elevados sentimientos humanos a que se unan a nuestro reclamo. UN ونحث جميع الأفراد والمنظمات من المناصرين للعدل ولأسمى المشاعر الإنسانية على الانضمام لمطلبنا.
    En forma paralela las medidas nacionales preliminares prohibían que se proveyera de fondo alguno a las personas y organizaciones objeto de las medidas. UN وبالتوازي مع ذلك، حظرت التدابير الوطنية الأولية تقديم أية أموال إلى هؤلاء الأشخاص والمنظمات.
    En las circulares correspondientes se facilita información sobre las personas y organizaciones incluidas en la lista del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وتعمم نشرات توفر معلومات مثلا عن أسماء الأشخاص والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    El éxito de las elecciones es el resultado de muchos factores y de la ardua labor de diversas personas y organizaciones. UN وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات.
    En otras palabras, el Centro pretende servir de enlace entre las personas y organizaciones que precisan información, capacitación y productos y las que lo tienen. UN وبعبارة أخرى، يهدف المركز إلى ربط من يحتاج إلى معلومات وتدريب ومنتجات من أشخاص ومنظمات بمن يتوافر لديه ذلك.
    Por consiguiente, no se dispone de información adicional acerca de personas y organizaciones que no figure ya en la lista. UN وبالتالي لا تتوفر معلومات إضافية عن أشخاص ومنظمات غير مدرجة سلفا في القائمة.
    Para hacerlo, el Relator Especial ha debido apoyarse en aquellas personas y organizaciones que durante largo tiempo han ido gestando con esa población vínculos perdurables de conocimiento y fraternidad. UN ومن أجل ذلك، اعتمد المقرر الخاص على أفراد ومنظمات احتفظوا بروابط مستمرة معهم على مدى سنوات تقوم على التفهم واﻷخوة.
    LISTA SELECTIVA DE LAS personas y organizaciones CONSULTADAS POR LA RELATORA ESPECIAL DURANTE SU MISIÓN UN قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    Es coherente desde el punto de vista del contenido técnico, las personas y organizaciones implicadas, y los plazos. UN وهي متساوقة من حيث محتوياتها التقنية، ومن حيث الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية، ومن حيث الأطر الزمنية.
    En el anexo II hay una lista de las personas y organizaciones consultadas. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بأسماء الأشخاص أو المنظمات التي تم الرجوع إليها.
    En el anexo I del presente informe se adjunta una lista de algunas de las personas y organizaciones con las que se reunió la Relatora Especial durante su visita. UN وترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير قائمة بمجموعة مختارة من اﻷشخاص والمنظمات التي التقت بها المقررة الخاصة أثناء بعثتها.
    Cada año facilita dinero a personas y organizaciones para potenciar sus actividades culturales y artísticas. UN وتتاح الأموال كل عام للأفراد والمنظمات للقيام بالأنشطة الثقافية والفنية.
    Se trata de un foro de intercambio para personas y organizaciones comprometidas con la promoción y el adelanto de las mujeres empresarias. UN وهذه الشبكة هي بمثابة منتدى للربط الشبكي يجمع أفراداً ومنظمات يلتزمون بتشجيع وتطوير صاحبات المشاريع.
    2. La base de datos está siendo actualizada mediante una comunicación regular y frecuente con personas y organizaciones clave que son proveedoras o que podrían ser proveedoras de recursos para las actividades habilitadoras. UN ٢- يجري تحديث قاعدة البيانات من خلال الاتصال المنتظم المتواتر مع الشخصيات والمنظمات الرئيسية التي توفر، أو يحتمل أن توفر، موارد ﻷنشطة التمكين.
    Se ha encomendado a las instituciones financieras y de crédito de Malta que examinen detenidamente sus registros y proporcionen a las autoridades cualquier información de cualquier naturaleza que pueda guardar relación con las personas y organizaciones en cuestión. UN وقد صدرت توجيهات للمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في مالطة لكي تفحص سجلاتها وتزود السلطات بأي معلومات من أي طابع قد تكون ذات علاقة بالأفراد والمنظمات موضوع البحث.
    Cada vez son más las personas y organizaciones a las que se niega la libertad de asociación, reunión u opinión. UN فعدد المنظمات والأفراد الذين يُحرمون من حرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو الكلام في تزايد.
    La información es coherente desde el punto de vista del contenido técnico, las personas y organizaciones implicadas, y los plazos. UN وتتفق المعلومات من حيث مضمونها التقني والأفراد والمنظمات المرتبطة بها وأطرها الزمنية.
    3. En el anexo del presente informe figura una lista selectiva de personas y organizaciones con las cuales se reunió la Relatora Especial durante su misión. UN 3- ومرفق بهذا التقرير قائمة انتقائية بالشخصيات والمنظمات التي اجتمعت معها المقررة الخاصة أثناء بعثتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد