A las 12.40 horas llegó a la Empresa Al-Razi, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, situada 10 km al norte de Bagdad. | UN | ووصل الفريق في الساعة 40/12 إلى شركة الرازي التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم شمالي بغداد. |
Después de examinar estos equipos minuciosamente, el equipo se dirigió al emplazamiento de la empresa pública Al-Bassel, perteneciente al Organismo de Industrias Militares y situada en el barrio de Jadiriya de Bagdad. | UN | ثم توجه الفريق إلى شركة الباسل العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الجادرية ببغداد. |
Grupo III. El grupo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas, y llegó a las 9.15 horas a la Empresa Pública Al-Qaaqaa, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا، ووصلت في الساعة 15/9 إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El grupo I, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Fida, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada 10 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الفداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم جنوبي بغداد. |
:: La zona agrícola a lo largo del Tigris, a la derecha de la empresa pública Ibn Sina, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, en la zona de Al-Tarmiya, 30 km al norte de Bagdad. | UN | :: المنطقة الزراعية المحاذية لنهر دجلة على الجانب الأيمن لشركة ابن سينا العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري في منطقة الطارمية على مسافة 30 كم شمالي بغداد. |
Después de ello, el grupo se dirigió hacia la empresa pública Al-Quds, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, donde observó las actividades de los centros adscritos a la fábrica e inspeccionó los laboratorios de cada uno de esos centros. | UN | بعدها توجهت المجموعة إلى شركة القدس العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري واطلعت على أنشطة المراكز التابعة للمصنع وفتشت المختبرات الخاصة بكل مركز. |
Grupo II: El grupo salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas, para visitar la empresa pública Al Karameh, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | 2 - المجموعة الثانية - تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الكرامة العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
Grupo II: El grupo II, integrado por 15 inspectores, salió del Hotel Canal, en Bagdad, a las 8.40 horas. A las 9.40 horas llegó a la empresa pública Al-Qaaqaa, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من (15) مفتشا في الساعة 40/8 من فندق القناة في بغداد ووصلت في الساعة 40/9 إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El equipo, compuesto por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Siete de Abril, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada en la zona de Al-Nahrawan, 40 kilómetros al este de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8، ووصل إلى شركة 7 نيسان التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة النهروان على مسافة 40 كم شرقي بغداد. |
El equipo, compuesto por 11 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Yarmuk, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada en la zona de Abu Garib, al oeste de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من أحد عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9، ووصل إلى شركة اليرموك العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة أبو غريب غربي بغداد. |
El equipo, integrado por 11 inspectores salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Nasr al-Azim, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada en la zona de Al-Dawra, en Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من أحد عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى شركة النصر العظيم العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الدورة ببغداد. |
Un avión con cinco inspectores a bordo despegó del aeropuerto de Al-Rashid a las 9.15 horas. Los inspectores visitaron la empresa pública Yaber Ibn Hiyan, perteneciente al Organismo de Industrias Militares y situada en la provincia de Nínive. | UN | أقلعت طائرة تقل خمسة مفتشين من مطار الرشيد في الساعة 15/9 ووصلت إلى شركة جابر بن حيان التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في محافظة نينوى. |
El equipo, integrado por seis inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.15 horas y se dirigió a la Empresa Pública Ibn Rushd, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada a 15 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 15/9 ووصل إلى شركة ابن رشد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 15 كم جنوبي بغداد. |
El equipo, compuesto por 14 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se presentó en el ya cancelado Complejo Al-Muzanna, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | تحرك الفريق المكون من 14 مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9، وصل الفريق إلى موقع منشأة المثنى الملغاة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El grupo I, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Pública Saddam, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08 ووصلت إلى شركة صدام العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El grupo III, integrado por cinco inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la empresa Al-Nasr Al-Azim, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada en la zona de Al-Dawra, en Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة النصر العظيم التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الدورة ببغداد. |
A bordo de vehículos, los inspectores midieron con instrumentos portátiles la radiactividad en los almacenes del Proyecto Al-Saqlawiya, perteneciente a la Empresa Pública Al-Qaaqaa; la zona desértica situada en la provincia de Al-Anbar, y la Empresa Pública Tariq, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة العجلة وباستخدام الأجهزة المحمولة لمخازن مشروع الصقلاوية التابع لشركة القعقاع العامة ومنطقة صحراوية واقعة في محافظة الأنبار، وكذلك شركة طارق العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El grupo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a las instalaciones de la empresa pública Salah Ad-Din, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة صلاح الدين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El equipo, integrado por seis inspectores, partió a las 11.15 horas del aeropuerto Al-Rashid de Bagdad a bordo de tres helicópteros modelo Bell-212. Llegó a las 12.45 horas a la empresa pública Al-Hadr, perteneciente al Organismo de Industrias Militares y situada en la región de Charquat, a 300 kilómetros al norte de Bagdad. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة مفتشين من مطار الرشيد في بغداد على متن ثلاث طائرات سمتية نوع بيل 212 في الساعة 15/11، ووصل في الساعة 45/12 إلى شركة الحضر العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الشرقاط على مسافة 300 كم شمالي بغداد. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Basil/emplazamiento de Al-Nahrawan, perteneciente al Organismo de Industrias Militares. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة الساعة 00/9 ووصل إلى شركة الباسل العامة/موقع النهروان التابع لهيئة التصنيع العسكري. |