ويكيبيديا

    "pertinente de la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة ذي الصلة
        
    • الجمعية العامة بهذا الشأن
        
    • المختصة التابعة للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ذو الصلة
        
    • ذات الصلة التابعة للجمعية العامة
        
    • ذي صلة للجمعية العامة
        
    • ذي الصلة الصادر عن الجمعية العامة
        
    • ذي الصلة التابع للجمعية العامة
        
    • المنبثقة عن الجمعية العامة
        
    Este enfoque común del tema en la Comisión brinda apoyo a la declaración pertinente de la Asamblea General. UN كما يعزز من التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب، ويعد تنفيذا لإعلان الجمعية العامة ذي الصلة.
    Añadió que el mandato de la OSSI se había enunciado en la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Añadió que el mandato de la OSSI se había enunciado en la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Su delegación lamenta profundamente que no se haya aplicado adecuadamente la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وذكرت أن القلق يساور وفدها لعدم التطبيق الصحيح لقرار الجمعية العامة بهذا الشأن.
    Esas cuestiones serán examinadas en detalle en la Comisión Principal pertinente de la Asamblea General. UN وستناقش هذه المسائل بالتفصيل في اللجان الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة.
    Esa acción no puede ser tolerada por ningún Estado Miembro comprometido a salvaguardar la seriedad de la Carta y la resolución pertinente de la Asamblea General. UN ولا يمكن أن تتهاون بشأن هذه المحاولة أي دولة عضو ملتزمة بحماية هيبة الميثاق وقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Entrañaría una violación no sólo de la resolución pertinente de la Asamblea General, sino también de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن ذلك يشكل انتهاكا لا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة فحسب بل أيضا لميثاق الأمم المتحدة.
    China apoya el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y ha desempeñado un papel constructivo en el proceso de consultas sobre la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Ello pone de manifiesto la voluntad de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y demuestra elocuentemente el escaso apoyo de los actos de ese pequeño número de países que se oponen a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y a la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وهذا يعكس إرادة اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ويبرز بجلاء عدم شعبية أعمال هذا العدد الضئيل من البلدان التي تناقض مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Con respecto a las sesiones que el Comité Intergubernamental de Negociación celebrará en 1997, el orador indica que no se estudiará la posibilidad de celebrar otro período de sesiones sobre la resolución pertinente de la Asamblea General a menos que se considere absolutamente necesario. UN ٥٦ - وفيما يتعلق باجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية خلال عام ١٩٩٧، قال إن إمكانية عقد دورة واحدة أخرى عملا بقرار الجمعية العامة ذي الصلة لن يتم اللجوء إليها إلا إذا كانت هنالك حاجة قوية إلى ذلك.
    Por su parte, los Estados miembros de la Unión Europea han elaborado una respuesta conjunta a la resolución pertinente de la Asamblea General a fin de dar un perfil claro a su compromiso común respecto de esta actividad. UN وقـــد صاغــت الـدول اﻷعضاء في الاتحاد، من جانبها، ردا مشتركا على قرار الجمعية العامة ذي الصلة بغيــة تقديـم صورة واضحة عن التزامها المشترك بهذه العملية.
    Mi delegación considera especialmente importante el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, de conformidad con la resolución pertinente de la Asamblea General. UN كذلك يولي وفدي أهمية خاصة للدراسة التي يعكف الأمين العام على إعدادها بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Con respecto al fortalecimiento de la Organización, Indonesia espera con interés la celebración de debates adicionales sobre todas las cuestiones relativas a la reforma de la gestión y de la Secretaría, de conformidad con la resolución pertinente de la Asamblea General y con el comité pertinente. UN بالنسبة لتقوية المنظمة، تتطلع إندونيسيا إلى إجراء مزيد من المناقشات حول جميع المسائل المتعلقة بالإدارة وإصلاح الأمانة العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة وفي إطار اللجنة المناسبة.
    Su delegación reitera su llamamiento a Israel para que acate la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y también la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يعيد التأكيد على دعوته إلى إسرائيل بأن تمتثل إلى فتوى محكمة العدل الدولية وكذلك إلى قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    22B.2 La estrategia general para el próximo bienio consiste en prestar la asistencia necesaria a los refugiados palestinos hasta que pueda resolverse su problema de conformidad con la resolución pertinente de la Asamblea General. UN ٢٢ باء - ٢ والاستراتيجية العامة لفترة السنتين القادمة هي توفير المساعدة اللازمة للاجئين الفلسطينيين إلى أن يصبح باﻹمكان حل مشكلتهم وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    El Gobierno y el pueblo de China no pueden menos de expresar su más profunda indignación y su más enérgico repudio frente a esos actos, que conculcan burdamente la soberanía e integridad territorial de China, así como los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución pertinente de la Asamblea General, y constituyen una interferencia manifiesta en los asuntos internos de China. UN وحكومة وشعب الصين لا يسعهما إلا أن يعلنا عن بالغ سخطهما وشديد معارضتهما إزاء هذه التصرفات التي تمس على نحو خطير سيادة الصين وسلامتها الاقليمية، والتي تمثل تدخلا جسيما في شؤون الصين الداخلية وتنتهك انتهاكا صارخا مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Esperamos que esos países adquieran conciencia de las maquinaciones de las autoridades de Taiwán, se adhieran a los propósitos y principios de la Carta y a la resolución pertinente de la Asamblea General y se abstengan de cualquier acto que pueda perjudicar, a largo plazo, los intereses de sus propios países y pueblos y perjudicar los intereses fundamentales del pueblo chino. UN وأملنا معقود على أن تفطن هذه البلدان لمكيدة سلطات تايوان وأن تلتزم بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن قرار الجمعية العامة ذي الصلة وأن تمتنع عن القيام بما ليس في مصلحة بلدانها وشعوبها على المدى البعيد وبما يضر بالمصلحة اﻷساسية للشعب الصيني كذلك.
    14. La Comisión tal vez desee formular una recomendación a la Asamblea General sobre si debería aumentarse o no el número de miembros de la Comisión, y, en caso afirmativo, sobre cuál debiera ser la magnitud del aumento. La recomendación también podría referirse a otros asuntos que se han de abordar en la resolución pertinente de la Asamblea General (véase en la nota 2 infra una lista de esos asuntos). UN 14- لعل اللجنة تود صوغ توصية للجمعية العامة بشأن ما اذا كان ينبغي زيادة عضويتها، واذا كان الأمر كذلك، فبشأن حجم هذه الزيادة أيضا.(20) ويمكن أن تتناول التوصية أيضا المسائل الأخرى التي ينتظر معالجتها في قرار الجمعية العامة بهذا الشأن (للاطلاع على بيان بهذه المسائل، انظر الحاشية (2) أدناه).
    El orador confía en que la Comisión pertinente de la Asamblea General adoptará medidas para establecer un sistema más sostenible. UN وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة.
    Esos puestos se financian con arreglo a los procedimientos establecidos para gastos imprevistos y extraordinarios mediante la resolución pertinente de la Asamblea General. UN وتُموﱠل هذه المناصب حسب القواعد التي يحددها قرار الجمعية العامة ذو الصلة لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Se pidieron aclaraciones adicionales sobre si existía una resolución pertinente de la Asamblea General en la que se solicitara que el Secretario General estableciera enlaces con esas entidades de la sociedad civil. UN وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن ما إذا كان هناك قرار ذي صلة للجمعية العامة يطلب إلى الأمين العام الاتصال بكيانات المجتمع المدني هذه.
    51. En la actualidad, una vez que el Consejo de Seguridad ha decidido establecer una nueva misión, el Secretario General puede pedir la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para contraer obligaciones hasta por 10 millones de dólares conforme a lo dispuesto en la resolución pertinente de la Asamblea General relativa a gastos imprevistos y extraordinarios. UN ٥١ - وفي الوقت الحالي، بعد أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة جديدة، يستطيع اﻷمين العام أن يطلب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في التزامات تصل إلى ١٠ ملايين من الدولارات بموجب أحكام القرار ذي الصلة الصادر عن الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    6. La oradora pide aclaración de la Secretaría sobre si es oportuno que el órgano pertinente de la Asamblea General examine la propuesta de incorporar la Oficina de Servicios para Proyectos en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN ٦ - وطلبت من اﻷمانة العامة تقديم توضيح بشأن فرصة قيام الجهاز ذي الصلة التابع للجمعية العامة بالنظر في الادماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع ضمن ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة.
    Secundamos las disposiciones de la resolución 60/260 de la Asamblea General, que defiende el papel de los Estados Miembros, a través de la Comisión Principal pertinente de la Asamblea General, en el examen de los asuntos presupuestarios y administrativos. UN ونحن ندعم الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 60/260، الذي يعزز دور الدول الأعضاء في النظر في الأمور المتعلقة بالميزانية والإدارة، عبر اللجنة الرئيسية المنبثقة عن الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد