ويكيبيديا

    "pertinentes de las naciones unidas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن
        
    • اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال
        
    • ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن
        
    :: Asegurar la interacción periódica de la Presidencia del Consejo con los presidentes de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés mutuo. UN :: ضمان التفاعل المنتظم بين رؤساء المجلس ورؤساء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Creemos firmemente que este noble objetivo presupone, entre otros elementos esenciales, la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación así como la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales correspondientes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة
    Recordando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira, que siguen sin aplicarse, UN وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ،
    Recordando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira, que siguen sin aplicarse, UN وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ،
    1. Aprueba las actividades de difusión de información sobre la descolonización que realizan el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización; UN 1 - تقــر الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    En consecuencia, la Dirección Ejecutiva es capaz de elaborar evaluaciones detalladas de la capacidad de los Estados Miembros para hacer frente a las amenazas terroristas que encaran y del estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي، فإن المديرية التنفيذية قادرة على وضع تقييمات تفصيلية لقدرات الدول الأعضاء على التصدي للتهديدات الإرهابية التي تواجهها وحالة تنفيذها لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. UN ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Durante el bienio, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) intensificará las consultas con los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas sobre el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional en materia de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وخلال فترة السنتين ستكثف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاوراتها مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales correspondientes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة،
    Reafirmamos nuestra mayor solidaridad con los pueblos del Oriente Medio y seguiremos respaldando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre el Oriente Medio y la cuestión de Palestina. UN ونؤكد من جديد تضامننا القوي مع شعوب الشرق الأوسط وسنواصل تأييد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية.
    Recordando que en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos así como en los planes y programas de acción mundiales pertinentes se pide que se conceda a la familia la más amplia protección y asistencia posible, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familias, UN " وإذ تشير إلى أن صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حقوق الإنسان فضلا عن خطط وبرامج العمل العالمية ذات الصلة تدعو إلى توفير أوسع نطاق ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة، وإذ تضع في اعتبارها أن أشكالا متنوعة للأسرة توجد في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة،
    En la misma sesión, el representante de Chile presentó una enmienda oral para agregar las palabras " de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización " al final del párrafo 1. UN 6- وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل شيلي تعديلا شفويا دعا فيه إلى أن تضاف إلى نهاية الفقرة 1 عبارة " وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار " .
    Reafirmando que la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, tiene un interés legítimo en la cuestión de la Ciudad de Jerusalén y la protección de las singulares dimensiones espirituales y religiosas de la ciudad, según se indica en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, UN وإذ تؤكد من جديد أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، لديه اهتمام مشروع بقضية مدينة القدس وحماية البعد الروحي والديني الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة،
    Reafirmando que la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, tiene un interés legítimo en la cuestión de la Cciudad de Jerusalén y la protección de las singulares dimensiones espirituales, religiosas y culturales de la ciudad, según se indica en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, UN وإذ تؤكد من جديد أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، لديه اهتمام مشروع بقضية مدينة القدس وحماية البعد الروحي والديني والثقافي الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة،
    También es un hecho histórico que ese prolongado y oneroso proceso de integración se ajustó a la letra y al espíritu de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre descolonización y que se mantuvo plenamente informada a la Organización a cada paso. UN ومن المسجل تاريخيا أن عملية اندماج تيمور الشرقية في إندونيسيا مطابقة لنص وروح قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وأن المنظمة أبقيت على علم كامل بكل خطوة اتخذت في هذه العملية الطويلة والشاقة.
    La definición de tortura que se aplica en el presente informe concuerda con los criterios establecidos por las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Naciones Unidas, 1985). UN ويتم تعريف التعذيب هنا وفقا للمعايير الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )اﻷمم المتحدة، ١٩٨٥(.
    1. Aprueba las actividades de difusión de información sobre la descolonización que realizan el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización; UN 1 - تقــر الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    1. Aprueba las actividades de difusión de información sobre la descolonización que realizan el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la descolonización; UN 1 - تقــر الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    d) Mayor sensibilización pública acerca de las cuestiones relacionadas con la droga, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como con las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal UN (د) زيادة الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره، وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    68. La Sra. Anzola (República Bolivariana de Venezuela) propone añadir, al final del párrafo noveno del preámbulo en la forma revisada propuesta, las palabras " de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre descolonización " . UN 68 - السيدة أنزولا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): اقترحت أن تضاف، في نهاية الفقرة التاسعة المنقحة المقترحة من الديباجة، العبارة " وفقا للقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد