Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna. | UN | وهي تدرج بصفة خاصة المبادئ ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي التي لا يمكنها بحال الحياد عنها. |
Teniendo en consideración las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Teniendo en consideración las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الأول: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Uno de los expertos también habló sobre las normas pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | وناقش أحد الخبراء أيضا القواعد ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي. |
Teniendo en consideración las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Tomando en consideración las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، |
Se han hecho interpretaciones análogas de la prohibición de la tortura con respecto a las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | 5 - ووردت تفسيرات ممائلة لحظر التعذيب فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |
60. Las personas afectadas por un conflicto armado no internacional, ya estén internadas o detenidas, o privadas de libertad por un delito penal, gozan también de protección en virtud de las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | 60- إن الأشخاص الذين يتعرضون لنزاع مسلح غير دولي، سواء كانوا معتقلين أو محتجزين أو حرموا حريتهم جراء جريمة اقترفوها، يتمتعون هم أيضاً بالحماية بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |
Esas actividades constituyen una violación flagrante de las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario, que la Asamblea debe examinar en todos sus aspectos con objeto de poner fin a las mismas y volver a la anterior situación. | UN | وتشكل تلك الأنشطة انتهاكا جسيما للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي وينبغي للجمعية العامة أن تعالجها من جميع جوانبها من أجل وقفها وعكس اتجاهها. |
Recordando la necesidad de que todas las partes respeten las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة أن يحترم جميع الأطراف الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية الطارئة، |
El asesoramiento en materia de fijación de objetivos incluye todos los principios pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | وتشمل المشورة بشأن تحديد الأهداف جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة. |
Segunda parte. Aplicación de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الثاني - تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الأول- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
123. La construcción del muro plantea también varias cuestiones en relación con las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y los instrumentos de derechos humanos. | UN | 123 - كما أن تشييد الجدار يثير عددا من المسائل المتصلة بالأحكام ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان. |
Subrayando la obligación de que todos los interesados respeten estrictamente las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع المعنيين باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما تاما، |
Reconocemos también que el uso de armas de destrucción en masa quedaría sujeto a las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | وندرك أيضا أن استخدام أسلحة الدمار الشامل سيكون خاضعا للأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي. |
Tomando en consideración las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، |
Es también importante tener en cuenta las leyes aplicables del Estado receptor y del Estado de la nacionalidad del funcionario o experto, así como las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | ومن المهم أيضا أن توضع في الاعتبار القوانين ذات الصلة للدولة المضيفة ودولة جنسية الموظف أو الخبير، وكذلك أحكام القانون الدولي الإنساني ذات الصلة. |