| El Consejo tendrá también ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
| El Consejo tendrá también ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones. | UN | وستكون معروضة أيضا على المجلس اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين. |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
| Se inspira en las recomendaciones pertinentes del informe de la Alianza de Civilizaciones y realiza actividades centradas en los jóvenes, las mujeres, la sociedad civil, los medios de comunicación, los educadores y la educación para evitar la discriminación contra los migrantes. | UN | وتستعين بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير تحالف الحضارات، وتنفذ الأنشطة التي تركز على الشباب والمرأة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمربين والتعليم بغية تفادي التمييز ضد المهاجرين. |
| 4. Pide al Secretario General que preste la asistencia necesaria para poner en práctica las recomendaciones pertinentes del informe de esas misiones en los países afectados; | UN | " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛ |
| Permítaseme citar unos pocos hallazgos pertinentes del informe de la OUA que explican la necesidad de incrementar la rendición de cuentas del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أقتبس بعض الخلاصات ذات الصلة من التقرير لكي أبين ضرورة تعزيز المساءلة في مجلس الأمـن. |
| Se señalaron también a la atención de los delegados las secciones pertinentes del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) (A/AC.96/865/Add.4). | UN | كما استُرعي الاهتمام إلى الفروع ذات الصلة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (A/AC.96/865/Add.4). |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
| El Consejo también tendrá ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 43º período de sesiones. | UN | وستعرض على المجلس أيضا الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين. |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 43º período de sesiones | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 45° período de sesiones | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 45° período de sesiones | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 45° período de sesiones | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
| Secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة |
| 4. Pide al Secretario General que preste, dentro de los recursos existentes, la asistencia necesaria para poner en práctica las recomendaciones pertinentes del informe de esas misiones en los países afectados. | UN | " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، في حدود الموارد الموجودة، المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛ |
| Hay un nuevo párrafo 4, eso sí, que, por lo demás, se conforma con el título del proyecto de resolución y alienta al Secretario General de la Organización a que preste la asistencia necesaria para aplicar las recomendaciones pertinentes del informe de esas misiones consultivas en los países interesados. | UN | غير أنه يتضمن فقرة إضافية في المنطوق هي الفقرة ٤ التي تتطابق مع عنوان مشروع القرار. وفي هذه الفقرة يطلب الى اﻷمين العام توفير المساعدة الضرورية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية. |
| También se señalaron las recomendaciones pertinentes del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre publicaciones (A/51/946). | UN | كما وجه الانتباه إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنشورات )A/51/946(. |
| Además, el 1° de mayo de 2009 el Comité transmitió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفضلا عن ذلك، أحالت اللجنة في 1 أيار/مايو 2009 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
| Asimismo, el 3 de mayo de 2010, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، بعثت اللجنة في 3 أيار/مايو 2010 بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
| 4. Acoge con beneplácito las observaciones y opiniones expresadas en los párrafos pertinentes del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto5, en particular con respecto a los servicios de telecomunicaciones y tecnología de la información, los servicios de conferencias, los servicios de imprenta y edición y la administración general; | UN | 4 - ترحب بالتعليقات والآراء الواردة في الفقرات ذات الصلة من التقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5)، ولاسيما فيما يتعلق بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات، وخدمات المؤتمرات، والطبع والنشر، بالإضافة إلى الإدارة العامة؛ |
| Además, el 9 de noviembre de 2012 el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مذكرة شفوية تسترعي فيها انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
| También se señalaron las secciones pertinentes del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) (A/AC.96/854). | UN | ووُجﱢه الانتباه أيضا إلى الفروع ذات الصلة بالموضوع من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (A/AC.96/854). |