ويكيبيديا

    "pertinentes en el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة في عملية
        
    • المعنية بعملية
        
    • ذات الصلة بعملية
        
    • ذوي الصلة في عملية
        
    • المعنيين في عملية
        
    • المعنية في عملية
        
    • المعنية في العملية
        
    La misión del representante de la Oficina es coordinar las actividades de los órganos pertinentes en el proceso de cumplimentación del cuestionario. UN ومهمة ممثل المكتب هي تنسيق أنشطة الهيئات ذات الصلة في عملية استكمال الاستبيان.
    Debemos seguir estimulando la participación de todos los actores pertinentes en el proceso de Kimberley a fin de que pueda garantizarse la cobertura plena de todas las actividades de comercialización de los diamantes. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة تشجيع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في عملية كيمبرلي بحيث يمكن أن يكفل لها تغطية كاملة لجميع أنشطة الاتجار بالماس.
    De conformidad con las peticiones del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/60/L.53, el Secretario General proseguiría sus buenos oficios en 2006, continuando sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, y con todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional. UN 6 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.3/60/L.53، سيواصل الأمين العام مساعيه الحميدة في عام 2006، في إطار مباحثاته مع حكومة ميانمار وشعبها بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية، ومع كل الأطراف المعنية بعملية تحقيق المصالحة الوطنية.
    Acontecimientos pertinentes en el proceso relativo al estatuto definitivo anteriores al 17 de febrero de 2008 UN باء _ الأحداث ذات الصلة بعملية تحديد الوضع النهائي قبل 17 شباط/ فبـراير 2008
    En las actividades de seguimiento de ese documento final, la comunidad internacional debe garantizar una representación equitativa de todas las regiones geográficas y la inclusión de todas las partes interesadas pertinentes en el proceso de consecución de las metas del desarrollo sostenible. UN ويجب على المجتمع الدولي، في متابعة تلك الوثيقة الختامية، أن يكفل تمثيل جميع المناطق الجغرافية على قدم المساواة وإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية وضع أهداف التنمية المستدامة.
    17. Se preguntó a todos los países si estaban aplicando un enfoque participativo o consultivo para atraer la participación de todos los interesados pertinentes en el proceso de presentación de informes. UN 17- سُئلت جميع البلدان عما إذا كان النهج المتّبع في إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الإبلاغ تشاركياً أم تشاورياً.
    ¿Se aplicó un planteamiento basado en la participación y las consultas para involucrar a los interesados pertinentes en el proceso de presentación de informes? UN هل تم تطبيق منهج مشارك أو استشاري لإشراك كافة الجهات المعنية في عملية رفع التقارير؟
    El Relator Especial insta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional a que sigan cooperando con el Asesor Especial en el desempeño de su mandato de buenos oficios. UN ويحث المقرِّر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية على مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة.
    La Unión Europea está convencida de que la participación de todos los interlocutores del desarrollo pertinentes en el proceso del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo ofrece una oportunidad singular de recabar un espectro más amplio de información para un diálogo y un entendimiento profundos en el programa internacional de cooperación para el desarrollo. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع أن مشاركة جميع الجهات الإنمائية الفاعلة ذات الصلة في عملية منتدى التعاون الإنمائي تتيح فرصة فريدة لجمع طائفة واسعة من المدخلات لتعميق الحوار والتفاهم بشأن جدول أعمال التعاون الإنمائي الدولي.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك كل الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    De conformidad con lo solicitado en el párrafo 6 del proyecto de resolución A/C.3/63/L.33, la misión de interposición de buenos oficios del Secretario General proseguiría en 2009, con la celebración de conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, así como con todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional, sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    a) Continuar un diálogo genuino y la cooperación con el Gobierno de la República Centroafricana y otros actores pertinentes en el proceso de consolidación de la paz del país; UN (أ) مواصلة الحوار والتعاون الحقيقيين مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بعملية بناء السلام في البلد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional de Myanmar, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛
    B. Acontecimientos pertinentes en el proceso relativo al estatuto definitivo anteriores al 17 de febrero de 2008 UN باء - الأحداث ذات الصلة بعملية تحديد الوضع النهائي قبل 17 شباط/ فبـراير 2008
    Conforme a lo dispuesto en la resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones sobre la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional, y ofreciera la asistencia técnica conexa al Gobierno. UN وتطلب الجمعية العامة، بموجب هذا القرار، إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة ومتابعة مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة الديمقراطية، لحكومة وشعب ميانمار، بما فيه كل الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية، وتقديم المساعدة الفنية المتصلة بذلك إلى الحكومة.
    Le preocupa la falta de participación de ONG, organizaciones de niños y los otros asociados pertinentes en el proceso de preparación de informes, y le inquieta que la reforma de la LOPNA vaya a reducir el margen de acción de las ONG especializadas en los derechos del niño. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأطفال وسائر الشركاء ذوي الصلة في عملية إعداد وتقديم التقارير وإزاء تنقيح قانون حماية الأطفال والمراهقين الذي ربما يسفر عن تضييق مجال عمل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق الأطفال.
    2. La transmisión web para aumentar la visibilidad de los órganos creados en virtud de tratados y mejorar el acceso a ellos a nivel nacional. La transmisión web de todas las reuniones públicas de los órganos creados en virtud de tratados para lograr una mayor transparencia y participación de los interesados pertinentes en el proceso de presentación de informes. UN 2 - البث على الإنترنت من أجل إبراز حضور الهيئات التعاهدية على الصعيد القطري - بث جميع الجلسات العامة للهيئات التعاهدية تحقيقا للشفافية وكفالة مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية تقديم التقارير.
    Además de los mensajes de interés público, la campaña incluyó una serie dramática de radio sobre cuestiones constitucionales, programas de entrevistas a los interesados pertinentes en el proceso de consultas y aprobación de la Constitución provisional, así como una película documental sobre la Constitución. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    29. Otros representantes destacaron la importancia de la participación de organizaciones no gubernamentales pertinentes en el proceso de examen. UN 29- وأبرز ممثلون آخرون أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية في عملية استعراض الدورة الاستثنائية.
    a) i) Participación constante de las partes y comunidades pertinentes en el proceso político UN (أ) ' 1` استمرار مشاركة الأحزاب والطوائف المعنية في العملية السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد