ويكيبيديا

    "pertinentes relativas al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات الصلة بشأن جدول
        
    Resumen de las medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes relativas al Departamento de Información Pública, exceptuadas las recomendaciones de carácter intersectorial, hechas por los órganos de supervisión interna y externa y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بإدارة شؤون اﻹعلام، عدا التوصيات ذات الطبيعة الشاملة، الصادرة عن هيئات المراقبة الخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Para aplicar el principio es preciso que el Estado requirente pida que se juzgue a la persona y transmita toda la documentación, información y pruebas pertinentes relativas al delito. UN وتتمثل شروط تطبيق المبدأ في أنه يتعين على الدولة الطالبة أن تطالب بمحاكمة الشخص، وأن تحيل جميع الوثائق، والمعلومات، والأدلة ذات الصلة المتعلقة بالجرم.
    También recomendó invitar a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de celebrar consultas oficiosas entre períodos de sesiones para examinar las cuestiones pertinentes relativas al programa con miras a aumentar la eficiencia. UN وأوصت اللجنة أيضا بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات لمناقشة المسائل ذات الصلة المتعلقة بجدول الأعمال بهدف تعزيز الكفاءة.
    El Consejo de Seguridad subrayó que ese acto terrorista no debía poner en peligro la celebración de las inminentes elecciones generales en condiciones transparentes, libres y democráticas ni la aplicación cabal de todas las resoluciones pertinentes relativas al restablecimiento de la integridad territorial, la plena soberanía y la independencia política del Líbano. UN وأكد مجلس الأمن أن هذا العمل الإرهابي لا ينبغي أن يهدد إجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة في ظل أوضاع تسودها الشفافية والحرية والديمقراطية ولا أن يعرقل التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة باستعادة لبنان سلامته الإقليمية وسيادته التامة واستقلاله السياسي.
    El mandato dimana también de las decisiones de los órganos legislativos pertinentes relativas al Programa 21 (caps. 7, 21 y 28) y de los resultados de otras conferencias mundiales celebradas recientemente con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتستمد الولاية أيضا من قرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة بشأن جدول أعمال القرن ١٢ )الفصول ٧ و ١٢ و ٨٢( ومن نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخرا برعاية اﻷمم المتحدة.
    El mandato dimana también de las decisiones de los órganos legislativos pertinentes relativas al Programa 21 (caps. 7, 21 y 28) y de los resultados de otras conferencias mundiales celebradas recientemente con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتستمد الولاية أيضا من قرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة بشأن جدول أعمال القرن ١٢ )الفصول ٧ و١٢ و٨٢( ومن نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخرا برعاية اﻷمم المتحدة.
    La presencia política y diplomática de las Naciones Unidas seguirá siendo necesaria mientras no se apliquen cabalmente todas las resoluciones pertinentes relativas al Líbano y hasta que las partes estén en condiciones de abordar sus controversias de manera bilateral y sin agravamiento de tensiones. UN ولا يزال من الضروري أن يكون هناك وجود سياسي ودبلوماسي للأمم المتحدة في غياب التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بلبنان، وحتى يأتي ذلك الوقت الذي يكون فيه الطرفان في وضع يديران فيه نزاعاتهما بأسلوب ثنائي وغير تصعيدي.
    Se señalan también a la atención de la Subcomisión otras resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (entre ellas, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). UN ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، )ومن بينها قرار الجمعية العامة ٣٣/٦٥ وقرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩١/٣٨ و٢٨٩١/٠٥(.
    Se señalan también a la atención de la Subcomisión otras resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (entre ellas, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). UN ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، )ومن بينها قرار الجمعية العامة ٣٣/٦٥ وقرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩١/٣٨ و٢٨٩١/٠٥(.
    Se señalan también a la atención de la Subcomisión otras resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (entre ellas, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). UN ويُسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، (ومن بينها قرار الجمعية العامة 33/56 وقرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1981/83 و1982/50).
    Se señalan también a la atención de la Subcomisión otras resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (entre ellas, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). UN ويُسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، (ومن بينها قرار الجمعية العامة 33/56 وقرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1981/83 و1982/50).
    9. Las oficinas regionales, que se ocupan de la ejecución del acuerdo, prosiguieron las consultas con el PNUD sobre las cuestiones pertinentes relativas al suministro de locales de oficinas, equipo y apoyo de secretaría para el jefe de operaciones de la ONUDI. UN 9- وواصلت المكاتب الإقليمية، التي أوكل اليها تنفيذ الاتفاق، مشاوراتها مع اليونديب بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بتوفير ما يلزم من الأماكن المكتبية والمعدات والدعم بأعمال السكرتارية لرؤساء عمليات اليونيدو.
    20. Se recuerdan a la Subcomisión otras resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (como las más recientes de la Asamblea General: 55/222, 56/242, 58/250, 59/265 y 60/236 A y B). UN 20- يوجَّه نظر اللجنة الفرعية إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها (ومن بينها القرارات الأخيرة للجمعية العامة 55/222 و56/242 و58/250 و59/265 و60/236 ألف وباء).
    Recordando su resolución 5 (I), de 16 de febrero de 1946, por la cual estableció la Comisión de Derechos Humanos, y sus posteriores resoluciones pertinentes relativas al mandato de la Comisión, UN إذ يشير إلى قراره 5 (د - 1) المؤرخ 16 شباط/فبراير 1946، الذي أنشأ بموجبه لجنة حقوق الإنسان، وقراراته اللاحقة ذات الصلة المتعلقة بولاية اللجنة.
    A este respecto, se señalan también a la atención de la Subcomisión las resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación, así como las instrucciones dictadas por el Secretario General con respecto a la documentación para las reuniones (ST/SGB/184/Add.1 y ST/AI/189/Add.20/Rev.1). UN وفي هذا الصدد، يُسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، وكذلك إلى التعليمات التي أصدرها اﻷمين العام فيما يتعلق بوثائق الاجتماعات ST/SGB/184/Add.1) و(ST/AI/189/Add.20/Rev.1.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes relativas al Grupo de Trabajo, éste dedica parte de su informe a identificar y estudiar los efectos de las actividades de los mercenarios y las actividades conexas en las distintas partes del mundo, y muestra la diversidad de las situaciones y manifestaciones contemporáneas de mercenarismo (capítulo II sobre las situaciones nacionales). UN ووفقاً للقرارات ذات الصلة المتعلقة بالفريق العامل، يُخصص الفريق جزءاً من التقرير لتحديد ودراسة ما يترتب على أنشطة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة في مختلف بقاع العالم من آثار، مبرزاً تنوّع حالات ومظاهر الارتزاق المعاصرة (الفصل الثاني بشأن الحالات القطرية).
    Asimismo, reafirmaron sus exhortaciones anteriores a todas las partes, a que cooperaran plenamente y con urgencia para aplicar totalmente todas las resoluciones pertinentes relativas al restablecimiento de la integridad territorial, la plena soberanía y la independencia política del Líbano, en particular las resoluciones 1559 (2004), 1595 (2005), 1636 (2005), 1664 (2006), 1680 (2006) y 1701 (2006). UN وعلاوة على ذلك، أكدوا من جديد دعواتهم السابقة إلى جميع الأطراف المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا وعاجلا لضمان التنفيذ التام لجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة باستعادة سلامة أراضي لبنان وسيادته الكاملة واستقلاله السياسي، وعلى الأخص القرارات 1559 (2004)، و 1595 (2005) و 1636 (2005)، و 1664 (2006)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006).
    El mandato dimana también de las decisiones de los órganos legislativos pertinentes relativas al Programa 21 (caps. 7, 21 y 28) y de los resultados de otras conferencias mundiales celebradas recientemente con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتستمد الولاية أيضا من قرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة بشأن جدول أعمال القرن ١٢ )الفصول ٧ و١٢ و٨٢( ومن نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقدت مؤخرا برعاية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد