ويكيبيديا

    "pertinentes y la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة والمجتمع المدني
        
    • الأخرى المعنية والمجتمع المدني
        
    La FAO persigue activamente este objetivo en colaboración con sus Estados miembros, las organizaciones multilaterales pertinentes y la sociedad civil. UN وقد دأبت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على السعي بنشاط لتحقيق هذا الهدف بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها، والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة والمجتمع المدني.
    Tal vez sea el momento oportuno para que las Naciones Unidas encabecen el proceso encaminado a lograr que los grupos de interés pertinentes y la sociedad civil en su conjunto actúen en los distintos países de una determinada región a fin de ayudar a establecer una paz sostenida en esa región. UN وقد يكون الوقت مناسبا لكي تتقدم الأمم المتحدة عملية إشراك جماعات المصلحة ذات الصلة والمجتمع المدني عموماً في مختلف البلدان داخل منطقة بعينها لتساعد على إقامة سلام دائم في تلك المنطقة.
    :: Recopilación, preparación y publicación en el sitio web del Comité contra el Terrorismo de mejores prácticas, códigos y normas adicionales sobre la lucha contra el terrorismo gracias a un contacto más intenso con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil UN :: تحديد وصياغة مزيد من أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة مكافحة الإرهاب، من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني.
    58. Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario; UN " 58 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra Primero a Cuarto; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة؛
    :: Mejores prácticas, códigos y normas sobre la lucha contra el terrorismo recopilados y publicados en el sitio web del Comité mediante la mejora de los contactos con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil UN :: تحديد أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil para aplicar la Estrategia, y aumentará el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    El Consejo de Seguridad reconoce que las actividades relacionadas con las minas pueden desempeñar una función importante en la consolidación de la paz y el fomento de la confianza en situaciones posteriores a conflictos y alienta a los Estados afectados por las minas a que intensifiquen la cooperación con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales pertinentes y la sociedad civil, según corresponda. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن تلعب دورا هاما في بناء السلام وبناء الثقة في مرحلة ما بعد الصراع، ويشجع الدول المتضررة بالألغام على توثيق التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني عند الاقتضاء؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que siga realizando tareas en cooperación con los gobiernos de los países afectados por el maremoto del Océano Índico, junto con la comunidad científica y otros órganos de las Naciones Unidas, evitando la duplicación de la labor que llevan a cabo esos órganos, otras instituciones pertinentes y la sociedad civil para: UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل العمل بالتعاون مع حكومات البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي، إلى جانب الوسط العلمي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مع تجنب تكرار العمل الذي تقوم به هذه الأجهزة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن:
    " La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil para aplicar la Estrategia, y aumentará el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. " UN " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " .
    " La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil para aplicar la Estrategia, y aumentará el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. " UN " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " .
    33. Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra Primero a Cuarto; UN " 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة؛
    34. Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra Primero a Cuarto; UN 34 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة()؛
    33. Insta a los Estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y los abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado y protejan y asistan a los niños que sean víctimas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra Primero a Cuarto; UN 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد