ويكيبيديا

    "peruanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيرو
        
    • البيروفية
        
    • البيروفيين
        
    • البيرويين
        
    • البيروانيين
        
    • لبيرو
        
    • البيروية
        
    • بيروفي
        
    • بيروفيين
        
    • بيروي
        
    • سكان البيرو
        
    • بيروفياً
        
    • بيرويا
        
    • البيروفيون
        
    :: El gobierno de Chile promulgó hace poco leyes que regularizan a los peruanos que viven en Chile. UN :: سنّت حكومة شيلي مؤخرا قوانين لتسوية الأوضاع القانونية لمواطني بيرو الذين يعيشون في تشيلي.
    Dos cotidianos peruanos publicaron editoriales y artículos sobre el Día de los Derechos Humanos. UN وتناولت صحيفتان من الصحف الصادرة في بيرو يوم حقوق اﻹنسان في افتتاحياتها ومقالاتها.
    Por eso, los peruanos saludamos entusiastamente la victoria nacional sobre el terrorismo y la determinación gubernamental de combatir el narcotráfico. UN ولهذا السبب أشدنا نحن أهالي بيرو بالنصر الوطني الذي تحقق في مكافحة الارهاب وعزم الحكومة على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En esas circunstancias, no puede pretenderse que la autora deba esperar a que los tribunales peruanos se pronuncien de nuevo antes de que el Comité pueda examinar el caso con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    99. El Gobierno de Chile dijo que en 1999 había ampliado el plazo para que los inmigrantes peruanos pudieran regularizar su situación. UN 99- وأجابت حكومة شيلي أنها قامت في عام 1999 بتمديد الفترة التي يمكن فيها للمهاجرين البيروفيين تسوية أوضاعهم.
    El Canciller manifestó a los Embajadores que las fuerzas ecuatorianas se mantienen en sus posiciones y se limitan a defenderse de los ataques peruanos. UN وأعلم وزير الخارجية السفراء أن قوات اكوادور متمسكة بمواقعها وأن نشاطها يقتصر على صد هجمات بيرو.
    El Dr. Kock certificó el buen estado de salud tanto físico como psicológico y acompañará a Lima a los ciudadanos peruanos. UN وقد شهد الدكتور كوك بأن مواطنين بيرو المذكورين يتمتعون بصحة جسدية ونفسية جيدة، وسيرافقهم الى ليما.
    Asistieron a la reunión funcionarios peruanos, expertos en actividades nucleares, asesores de seguridad internacional, oficiales militares y alumnos universitarios. UN وحضر الاجتماع مسؤولون وخبراء في المجال النووي ومستشارون في شؤون اﻷمن الدولي وضباط عسكريون وطلبة جامعيون من بيرو.
    Los problemas relativos al empleo femenino eran particularmente importantes, porque las mujeres eran jefes del 23% de los hogares peruanos. UN ومشاكل توظيف المرأة تتسم بأهميتها الشديدة، ﻷن المرأة هي ربة اﻷسرة في ٢٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في بيرو.
    342. Asimismo, el artículo 31 es claro al establecer los derechos políticos de que gozan los ciudadano peruanos: UN ٢٤٣- وعلى نحو مماثل تحدد المادة ١٣ بوضوح الحقوق السياسية التي يتمتع بها مواطنو بيرو:
    He venido aquí a reiterar el compromiso del Perú y de los peruanos con las Naciones Unidas, pero también a advertir sobre nuevas realidades que no deben ser desconocidas. UN لقد أتيت الى هنا ﻷكرر التزام بيرو وشعب بيرو باﻷمم المتحدة، وﻷحذر أيضا من مغبة تجاهل الواقع الجديد.
    En esta publicación se critica la política que Suecia aplica a los solicitantes de asilo peruanos. UN وفي هذا المنشور أعرب عن انتقاد للسياسة السويدية تجاه طالبي حق اللجوء من رعايا بيرو.
    Los peruanos estamos cimentando las bases de nuestro futuro. UN ونحن في بيرو نعكف على إرساء اﻷسس لمستقبلنا ذاته.
    Los problemas relativos al empleo femenino eran particularmente importantes, porque las mujeres eran jefes del 23% de los hogares peruanos. UN ومشاكل توظيف المرأة تتسم بأهميتها الشديدة، ﻷن المرأة هي ربة اﻷسرة في ٢٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في بيرو.
    En el curso de los años noventa la esperanza de vida de los peruanos ha aumentado de 63 a 68 años. UN وقد ارتفع في التسعينات العمر المتوقع لسكان بيرو من ٦٣ إلى ٦٨ عاما.
    Se afirma que en la actualidad los ciudadanos peruanos no pueden ya acudir ante ningún tribunal internacional. UN فلم يعد بإمكان مواطني بيرو اللجوء إلى أية محكمة دولية.
    En la actualidad muchos nombres peruanos se conocen únicamente en forma oral y todavía no se han registrado. UN وكثير من الأسماء في بيرو شفهية فقط، ولا تزال بحاجة إلى تدوين.
    Por otra parte el Comité observa que la tramitación de los recursos ante los tribunales peruanos se inició en 1993 y aún no ha concluido. UN كما تلاحظ اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    Por ello es que el actual Gobierno atribuye una especial importancia a la protección de los peruanos en el exterior, lo cual evidentemente involucra adoptar acciones a los niveles bilateral, subregional, regional, hemisférico y, naturalmente, global. UN ولهذا، تولي الحكومة الحالية أهمية خاصة لحماية البيروفيين في الخارج. ومن الواضح أن ذلك ينطوي على اتخاذ تدابير على المستوى الثنائي، ودون الإقليمي، والإقليمي، وعلى مستوى نصف الكرة الأرضية والمستوى الدولي.
    ¿Sabías que los peruanos hacen navajas tan afiladas que muchas personas no pueden sentir la incisión inicial? Open Subtitles هل كنت تعلم أن البيرويين يجعلون النصال حادة للغايه لدرجة أن بعض الناس لا يشعرون بالشق الأولي؟
    Debo recordar que los antiguos peruanos consiguieron plasmar esta síntesis admirable sobre la base de su organización social y política. UN ولا بد أن أشير هنا إلى أن البيروانيين القدماء تمكنوا من تحقيق ذلك التوافق المثــير لﻹعجـاب في تنظيـمهم الاجتـماعي والسياسي.
    Los asistentes al 15º período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI que sean titulares de un pasaporte ordinario deberán proporcionar los siguientes documentos a los funcionarios consulares peruanos cuando soliciten el visado: UN وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول:
    Otros logros son el establecimiento de la Defensoría del Niño y la posibilidad de que los individuos invoquen las disposiciones de la Convención ante los tribunales peruanos. UN ويعتبر انشاء منظمة الدفاع عن اﻷطفال وامكانية احتجاج اﻷفراد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم البيروية من التطورات المشجعة.
    A la fecha, y desde el 2005, se han beneficiado más de 425.400 ciudadanos bolivianos, más de 37.400 brasileños, más de 29.200 argentinos, más de 19.900 peruanos y 312 paraguayos. UN وحتى الآن ومنذ عام 2005، استفاد منه أكثر من 400 425 مواطن بوليفي وأكثر من 000 37 برازيلي وأكثر من 200 29 أرجنتيني وأكثر من 900 19 بيروفي و 312 من سكان باراغواي.
    En los otros tres casos se trataba de ciudadanos peruanos que fueron presuntamente detenidos en enero y febrero de 1995 en las ciudades de Huaquillas, Loja y Otavalo. UN وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين بيروفيين أُفيد أنهم اعتقلوا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ في مدن هواكيلياس، ولوخا، وأوتافالو.
    48. A pesar de que 5 millones de peruanos hablan el quechua, éste no es un idioma oficial. UN ٨٤- وبالرغم من أن ٥ ملاين بيروي يتحدثون لغة الكيتشوا، فإن هذه اللغة ليست لغة رسمية.
    a) el fracaso en el tratamiento de los problemas persistentes y graves de la pobreza: el 60% de los peruanos viven por debajo del umbral de la pobreza y no cuentan con servicios de salud y de educación adecuados; UN )أ( اﻹخفاق في معالجة مشكلات الفقر الدائمة والخطيرة، حيث يعيش ٠٦ في المائة من سكان البيرو تحت حدّ الفقر ولا يتمتعون بأية تسهيلات صحية أو تعليمية صحيحة؛
    En particular, parece que el Japón declaró ya en 1872, en un caso en que condenó a comerciantes peruanos por el crimen de esclavitud, que en el Japón, de hecho, había estado prohibida la trata de esclavos durante toda su historia Véase Movimiento Internacional de Reconciliación, recomendaciones al Japón sobre la " esclavitud sexual " , 7 de febrero de 1994 (comunicación al Gobierno del Japón). UN وبصفة أخص، اتضح أن اليابان أعلنت في عام ٢٧٨١ في قضية أدانت فيها تاجراً بيروفياً بارتكاب جريمة الرق، أن اليابان حظرت في الواقع تجارة الرقيق على مر تاريخها)٧١(.
    Los nacidos en el extranjero de padres peruanos que no tengan documentos de identidad también se consideran peruanos; el problema se limita solamente a la inscripción en el registro y se puede solucionar por la vía administrativa. UN ويعتبر بيرويا أيضا الطفل المولود في الخارج لأبوين بيرويين حتى لو لم يكونا يمتلكان هويات؛ والمشكلة هي مجرد مشكلة تسجيل يمكن معالجتها بالقنوات الإدارية.
    Los peruanos aman las impresiones con sellos de madera japonesas. TED البيروفيون يحبون الطباعة اليابانية بالقوالب الخشبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد