ويكيبيديا

    "pesca con redes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد بالشباك
        
    • اﻷسماك بالشباك
        
    • السمك بالشباك
        
    • الصيد بشباك
        
    • شباك
        
    • بالصيد بالشباك
        
    • الأسماك بشبكات
        
    • صيد بالشباك
        
    • الصيد بالشبكات
        
    • الصيد بشبكات
        
    • الصيد بواسطة
        
    • الأسماك بشباك
        
    • الأسماك بواسطة الشباك
        
    • لصيد اﻷسماك
        
    • للصيد بالشباك
        
    Las partes en el Protocolo I convienen en impedir que sus nacionales y sus embarcaciones practiquen la pesca con redes de enmalle y de deriva en la zona de la Convención. UN وتوافق أطراف البروتوكول اﻷول على منع رعاياها وسفنها من الصيد بالشباك البحرية العائمة في المنطقة التي تشملها الاتفاقية.
    Lamentablemente, ha habido informaciones de actividades de pesca con redes de enmalle y de deriva en el Mediterráneo, la bahía de Vizcaya y el Atlántico nororiental. UN لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي.
    Las flotas pesqueras extranjeras que contaban con autorización para faenar en sus aguas jurisdiccionales tenían prohibida la pesca con redes de enmalle y deriva. UN ويحظر على أساطيل الصيد اﻷجنبية التي يؤذن لها بالعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، ممارسة الصيد بالشباك العائمة.
    No tenemos conocimiento de ningún informe sobre actividades de pesca con redes de deriva en la zona general de la Convención de Wellington. UN كما لم تصل إلى علمنا أية تقارير بشأن وجود أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في منطقة اتفاقية ولينغتون اﻷوسع.
    Los Estados Unidos consideran que ese esfuerzo se ha visto coronado por el éxito al haber servido para impedir las actividades ilegales de pesca con redes de deriva. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا الجهد موفق للغاية في ردع أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة غير المرخص به.
    Namibia ya ha prohibido la pesca con redes de enmalle y deriva en sus aguas. UN وفي الواقع، حظرت ناميبيا بالفعل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في مياهها.
    Profundamente preocupados por la sostenibilidad de las poblaciones de peces y las consecuencias para el entorno marino de las prácticas pesqueras destructivas, incluida la pesca con redes de arrastre de fondo, que tiene efectos adversos en los ecosistemas marinos vulnerables, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء استدامة الأرصدة السمكية وآثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار وما له من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    En su zona económica exclusiva está prohibida la pesca con redes de cerco de jarete. UN وهي تمنع في منطقتها الاقتصادية الخالصة الصيد بالشباك الجرافة.
    Hace un tiempo, Sudáfrica prohibió la pesca con redes de enmalle y deriva en las zonas comprendidas UN وباﻹضافة إلى ذلك، حرمت جنوب أفريقيا في وقت سابق استعمال الصيد بالشباك البحرية العائمة في مناطق
    En este sentido, apoyamos la decisión unánime que adoptó La Comisión General de Pesca del Mediterráneo, la cual prohíbe la pesca con redes de arrastre de fondo en alta mar cuando la profundidad es menor que 1.000 metros. UN وعلى هذا، فإننا نؤيد القرار الذي اتخذته بالإجماع اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط، والذي يمنع الصيد بالشباك الجرافة في أعالي البحار التي يزيد عمق البحر فيها على 000 1 متر.
    El proyecto de resolución de este año sobre cuestiones relativas a la pesca no contempla la prohibición provisional de la pesca con redes de arrastre de fondo. UN ولا ينص مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك على حظر مؤقت على الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر.
    El APICD, que entró en vigor en 1999, prevé medidas de mitigación de los efectos de la pesca con redes de cerco en las poblaciones de delfines. UN ويقضي الاتفاق المتعلق بالبرنامج الدولي لحفظ الدلفين، الذي بدأ سريانه في عام 1999، بتدابير لتخفيف آثار الصيد بالشباك الجرافة المحوّطة على أرصدة الدلفين.
    La eliminación de la pesca con redes de arrastre de fondo y el establecimiento de zonas protegidas son indispensables para la continua viabilidad de nuestros océanos. UN إن القضاء على الصيد بالشباك التي تجر على قاع البحار، وإقامة مناطق محمية شرطان لازمان لاستمرار بقاء محيطاتنا.
    Las normas sobre pesca con redes de deriva han sido establecidas en el marco de la Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico. UN فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    No tenemos conocimiento de ningún informe sobre actividades de pesca con redes de deriva en la zona general de la Convención de Wellington. UN كما لم تصل الى علمنا أية تقارير عن حدوث أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في منطقة اتفاقية ولنغتون اﻷوسع.
    Fiji ha firmado y ratificado la Convención de Wellington sobre la prohibición de la pesca con redes de enmalle y deriva de gran longitud en el Pacífico meridional. UN وقد وقعت فيجي وصدقت على اتفاقية ولنغتون لحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    i) Confiscación de todos los aparejos de pesca con redes de enmalle y deriva e imposición de una multa de 50.000 yuan renminbi a cada buque; UN ' ١ ' مصادرة جميع معدات صيد السمك بالشباك العائمة وفرض غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ يوان على كل مركب؛
    La Ley tipificaba también el delito de pesca o colaboración en la pesca con redes de enmalle y deriva por parte de los nacionales de las Islas Cook. UN كما جرم القانون قيام أي من مواطني جزر كوك بالاضطلاع بأي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة أو المساعدة في ذلك.
    Agregó también que la mayoría de las actividades de pesca con redes de arrastre de fondo se llevaban a cabo de manera no reglamentada. UN وأضافت أيضا أن عمليات صيد السمك عن طريق شباك الجر في قاع أعالي البحار هي إلى حد كبير غير خاضعة لقواعد تنظيمية.
    Italia también se había comprometido a intensificar las actividades de represión de la pesca con redes de enmalle y deriva por parte de las autoridades marítimas locales. UN كما التزمت إيطاليا بتعزيز جهود السلطات البحرية المحلية المبذولة ﻹنفاذ ما يتعلق بالصيد بالشباك العائمة.
    Uno de los problemas de los que esperamos que se ocupe la Asamblea General este año es la pesca con redes de arrastre en aguas profundas. UN من المشاكل التي نأمل أن تتخذ الجمعية العامة هذا العام إجراءً بشأنها صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار العميقة.
    La Comisión indicó que desde que se aprobó dicha resolución no se habían denunciado casos de pesca con redes de enmalle y deriva en la zona de la Convención. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لم يُبلغ، منذ اعتماد هذا القرار، عن أي أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Con respecto a las faenas de pesca con redes de enmalle y deriva en el Mar Báltico, por recomendación de la Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico, el reglamento comunitario había permitido que los barcos utilizaran redes de enmalle y deriva de hasta 21 kilómetros de longitud para la pesca del salmón y de la trucha marina. UN وفيما يخص عمليات الصيد بالشبكات العائمة في بحر البلطيق، يلاحظ أن هذه المادة قد سمحت للسفن، بناء على توصية اللجنة الدولية المعنية بمصايد اﻷسماك في بحر البلطيق، بأن تستخدم شبكات عائمة كبيرة يبلغ طولها ٢١ كيلومترا عند صيد سمك السلمون وسمك التروتة.
    La sobreexplotación pesquera por encima del rendimiento sostenible máximo y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada están agotando las poblaciones de peces otrora abundantes y están conduciendo rápidamente a muchas especies a la extinción, mientras prácticas de pesca destructivas, como la pesca con redes de arrastre de fondo, causan enormes daños a los ecosistemas marinos. UN فالصيد المفرط بما يتجاوز الغلة القصوى المستدامة، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يستنفذان أرصدة سمكية كانت وفيرة، ويدفعان بالعديد من الأجناس بسرعة نحو الانقراض، في حين أن ممارسات الصيد المدمرة مثل الصيد بشبكات تُجرّ على قاع البحار تتسبب بأضرار هائلة للنظم الإيكولوجية البحرية.
    De igual manera, cada vez cobramos más conciencia de la práctica pesquera especialmente dañina de la pesca con redes de arrastre de fondo. UN وبالمثـل، فإننا ندرك إدراكا متزايـدا الممارسة الضارة بوجه خاص المتمثلة في الصيد بواسطة جرف الأسماك من قـاع البحار.
    Desde 1994, de conformidad con los reglamentos de la Comunidad Europea, la pesca con redes de arrastre de fondo en praderas de posidoneas está prohibida en el Mediterráneo. UN ومنذ عام 1994، تحظر الأحكام الصادرة عن الجماعة الأوروبية صيد الأسماك بشباك الجرّ على قاع البحار فوق مروج بوزيدونيا بالبحر الأبيض المتوسط.
    Con arreglo a la Convención de Wellington, las partes debían prohibir a sus nacionales y buques nacionales la pesca con redes de enmalle y deriva en el Pacífico sur. UN وهي توجب على جميع الأطراف أن تحظر على رعاياها وسفنها الوطنية صيد الأسماك بواسطة الشباك البحرية العائمة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    16. El Foro reafirmó su profundo rechazo a la pesca con redes de enmalle. UN ١٦ - وأكد المحفل من جديد معارضته الشديدة للصيد بالشباك البحرية العائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد