ويكيبيديا

    "pesca y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد وغير ذلك
        
    • الأسماك وغيرها من
        
    • بمصائد اﻷسماك وغيرها
        
    • الأسماك وغير ذلك
        
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas adecuadas para reducir al mínimo los desechos, los descartes, las pérdidas de aparejos de pesca y otros factores que van en detrimento de las poblaciones de peces, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بغية التقليل إلى أدنى حد من الفاقد والمصيد المرتجع وضياع معدات الصيد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية،
    Estos datos incluyen estadísticas de la captura y el esfuerzo de pesca y otros conexos tales como los relativos a la identificación del buque, su comportamiento, etc. Los datos que se reúnan en apoyo de la conservación y ordenación de las poblaciones deben referirse también a las especies asociadas y dependientes, sean o no ictiológicas. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك مثل البيانات المتعلقة بهوية السفينة وأدائها وما إلى ذلك. ويجب أيضا أن تشمل البيانات التي يجري جمعها لدعم عملية حفظ وإدارة اﻷرصدة المستهدفة، معلومات عن اﻷنواع المرتبطة بتلك اﻷرصدة أو التي تعتمد عليها سواء كانت أنواعا سمكية أو غير سمكية.
    Estos datos incluyen estadísticas de la captura y el esfuerzo de pesca y otros conexos tales como los relativos a la identificación del buque, su comportamiento, etc. Los datos que se reúnan en apoyo de la conservación y ordenación de las poblaciones deben referirse también a las especies asociadas y dependientes, sean o no ictiológicas. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك مثل البيانات المتعلقة بهوية السفينة وأدائها وما إلى ذلك. ويجب أيضا أن تشمل البيانات التي يجري جمعها لدعم عملية حفظ وإدارة اﻷرصدة المستهدفة، معلومات عن اﻷنواع المرتبطة بتلك اﻷرصدة أو التي تعتمد عليها سواء كانت أنواعا سمكية أو غير سمكية.
    El cambio climático, la escasez de agua y las crisis de la pesca y otros recursos naturales arruinan el futuro de niños y niñas. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    Asimismo, se han creado programas específicos de apoyo a la agricultura, la pesca y otros tipos de producción de alimentos. UN 24 - وأردفت قائلة إن هناك أيضا برامج منشأة خصيصا لدعم الزراعة وصيد الأسماك وغيرها من أنماط الإنتاج.
    c) Los Estados compilarán datos relacionados con la pesca y otros datos científicos de apoyo con arreglo a un formato convenido en el plano internacional y proporcionarán esos datos de modo oportuno a la organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales pertinentes; UN )ج( تقوم الدول بتجميع البيانات المتصلة بمصائد اﻷسماك وغيرها من البيانات العلمية الداعمة، في شكل متفق عليه دوليا، وتوفرها في الوقت المناسب للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ذات الصلة لمصائد اﻷسماك؛
    En consecuencia, las disposiciones relativas a los derechos a las zonas de aguas continentales y al uso de las aguas serán de aplicación a la pesca y otros usos que los saami hacen de los fiordos y las aguas costeras. UN وستطبق الأحكام المتعلقة بالحقوق في مناطق المياه الداخلية واستخدام مناطق المياه بصورة مماثلة على أنشطة السآميين في مجال صيد الأسماك وغير ذلك من حقوق استعمال الخلجان الصخرية والبحار الساحلية.
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas adecuadas para reducir al mínimo la captura incidental, los desechos, los descartes, las pérdidas de aparejos de pesca y otros factores que van en detrimento de las poblaciones de peces y pueden también tener efectos no deseables en la economía y la seguridad alimentaria de los pequeños Estados insulares en desarrollo, otros Estados ribereños en desarrollo, y las comunidades pesqueras de subsistencia, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة من أجل التقليل إلى أدنى حد من الفاقد والمصيد المرتجع وضياع معدات الصيد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية والتي قد تكون لها أيضا آثار غير مستصوبة بالنسبة لاقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية وأمنها الغذائي وبالنسبة لغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك،
    El cambio climático, la escasez de agua y la crisis de la pesca y otros recursos naturales están reduciendo la seguridad alimentaria en todo el mundo. UN ويؤدي تغيـر المناخ ونقص المياه وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية إلى الانتقاص من الأمن الغذائي على مستوى العالم.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue ejecutando planes de fortalecimiento institucional y desarrollo de los recursos humanos para gestionar de manera eficaz la pesca y otros recursos marinos de la isla. UN كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة.
    Facilitar el acceso a la tierra, el agua, los bosques, las zonas de pesca y otros recursos productivos mediante una auténtica redistribución; UN - توفير سُبُل الوصول إلى الأراضي والمياه والغابات ومناطق صيد الأسماك وغيرها من الموارد المنتجة من خلال إعادة توزيعها بشكل حقيقي؛
    Además, el Grupo Coordinador del Trabajo, conjuntamente con las organizaciones regionales de coordinación de la pesca y otros interesados directos, debería proseguir sus acciones para estandarizar los códigos y formatos sobre el terreno para las bases de datos de los buques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تواصل الفرقة العاملة، بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الجهات المعنية، الجهود الرامية إلى توحيد الرموز والصيغ الميدانية الخاصة بالبيانات التي تضمها قواعد بيانات السفن.
    En relación con la pesca y otros recursos marinos vivos, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible destacó la importancia crítica de garantizar el suministro continuo y sostenible de alimentos y la necesidad de proteger la diversidad biológica marina. UN 47 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية، أبرزت اللجنة الأهمية الحاسمة لضمان استمرار الإمدادات المستدامة من الغذاء، وكذلك الحاجة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري.
    Por su parte, según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue ejecutando planes de fortalecimiento institucional y desarrollo de los recursos humanos para gestionar de manera eficaz la pesca y otros recursos marinos de la isla. UN 29 - وتواصل الحكومة الإقليمية من ناحتيها، وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، تنفيذ خطط تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية من أجل الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية للجزيرة.
    d) Los Estados compilarán datos relacionados con la pesca y otros datos científicos de apoyo con arreglo a un formato convenido en el plano internacional y proporcionarán esos datos de modo oportuno a las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales pertinentes. UN )د( تقوم الدول بتجميع البيانات المتصلة بمصائد اﻷسماك وغيرها من البيانات العلمية الداعمة، في صورة متفق عليها دوليا، وتوفرها في الوقت المناسب للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك.
    Miembro de la Delegación del Perú en las negociaciones de diversos tratados sobre medio ambiente, pesca y otros aspectos marítimos de la Comisión Permanente del Pacifico Sur (1976-1982). UN عضو في وفد بيرو الذي شارك في المفاوضات المتعلقة بمعاهدات عدة تتناول البيئة ومصائد الأسماك وغير ذلك من المسائل البحرية ذات الصلة باللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ (1976-1982).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد