No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
Él me estaba enseñando a construir botes Solíamos salir a pescar juntos. | Open Subtitles | وكان يعلمني كيفية بناء القوارب. كنا نذهب إلى الصيد معا. |
Tu abuelo me habló sobre pescar en el río Williamson y Umpqua. | Open Subtitles | جدك كان يتحدث عن الصيد نهر ويلمسون والأمبكا ملاحظة المترجم.. |
- Sabes, cualquiera que esté yendo a pescar hoy probablemente vino y se fue. | Open Subtitles | أتعلمين, أي أحد ذهب للصيد اليوم من المحتمل أنه قد أتى وأختفى |
Los Estados que no sean partes no otorgarán licencia o permiso a sus buques para pescar en la zona sujeta a regulación. | UN | ولا ينبغي لغير اﻷطراف إصدار ترخيص أو تصريح لسفنها للصيد داخل المنطقة الخاضعة للنظام. |
Su condena no se basó en que no tenía el permiso de pesca sino en que se dedicó a pescar sin haber obtenido la cuota prescrita. | UN | ولم تكن إدانة صاحب البلاغ تستند إلى عدم توافر رخصة صيد لديه، وإنما لأنه صاد دون أن يحصل أولاً على الحصة اللازمة. |
Bueno, cuando regrese tenemos que subirnos al bote a pescar un poco. | Open Subtitles | حسناً، عندما يعود، يجب أن نذهب إلى القارب ونقوم بالصيد. |
seguiremos este mapa, hasta un lugar muy especial y cuando lleguemos allí iremos a pescar | Open Subtitles | سنتبع هذه الخريطة الى مكان خاص جدا وعندما سنصل هنالك سنذهب لصيد السمك |
Primera vez que he visto a alguien que engañe sobre ir a pescar. | Open Subtitles | أول مرة على الأطلاق أرى أي شخص يغش في لعبة الصيد |
Bueno, estaba en parte para pescar y en parte para cuidar de su nuevo bebé. | Open Subtitles | لقد كنت هناك جزئياً من أجل الصيد لكن مهمتي الأساسية كانت الاعتناء برضيعهما |
Estas naves deben satisfacer ciertas condiciones complementarias para pescar. | UN | وتخضع تلك السفن لبعض شروط الصيد التكميلية. |
Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. | UN | وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر. |
El derecho de pescar en alta mar esta sujeto, en virtud de los artículos 116, 118 y 119, a la obligación de cooperar en la conservación y administración del recurso. | UN | ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد. |
B. Aclaración del " derecho " a pescar en alta mar y solución | UN | باء ـ توضيــح " الحق " في الصيد في أعالي البحار |
Los Estados que no sean partes no otorgarán licencia o permiso a sus buques para pescar en la zona sujeta a regulación. | UN | ولا ينبغي لغير اﻷطراف إصدار ترخيص أو تصريح لسفنها للصيد داخل المنطقة الخاضعة للنظام. |
A los pescadores sólo se les deja pescar unas horas y en zonas restringidas. | UN | لا يسمح لصيادي اﻷسماك إلا بساعات محدودة ومناطق محدودة للصيد. |
Con el cierre, se ha puesto un bloqueo marítimo a los pescadores y se les ha impedido salir a pescar. | UN | ومع اﻹغلاق، فُرض حصار بحري ومُنع صيادو اﻷسماك من الذهاب للصيد في البحر. |
He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie. | TED | لقد رأيت نوع من الصور الجيدة عرضياً، تم صيد الحيوانات بلا قصد أثناء صيد حيوانات محددة. |
De conformidad con esa Ley ningún barco que enarbolara el pabellón del Pakistán podía pescar en zonas de jurisdicción de otros Estados. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى. |
Pero aun si sus aventuras para pescar les lleva cientos de millas lejos, nunca olvidan donde esta su hogar. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم |
Yo tuve una buena idea ella no estaba solo para pescar salmon | Open Subtitles | عرفت انها لم تكن تريد ان تصطاد سمك سالمون فقط |
Iba a llevarlos a pescar al volver a casa. | Open Subtitles | كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك عندما نعود بيتنا |
Estaba recordando esta noche cuando tenía 10 años y papá me enseñó a pescar. | Open Subtitles | كنت.. أفكــر الليلة فــي عندمــا كنت في العــاشرة علمنـي أبي كيف أصطاد السمك |
Se considera que los buques que no figuran en el registro no están autorizados a pescar, retener a bordo, trasbordar o desembarcar atún y especies afines. | UN | وتعتبر السفن غير المسجلة غير مرخصة بصيد التون أو الأنواع الشبيهة به أو بالاحتفاظ به على متنها أو إعادة شحنه أو تفريغه. |
Pero te digo una cosa, si quieres pescar gordo, tienes que tener alguna carnada. | Open Subtitles | إذا أردت أن تصيد سمك يجب أن يكون لديك الطعم |
Cuando yo tenía su edad iba a pescar con mi abuelo y pescábamos piezas de la mitad de ese tamaño. | TED | الآن، عندما كنت طفل بنفس سنّ هذا الطفل تقريباً، كنت أذهب لصيد السمك مع والدي و كنا نصطاد سمك بنصف ذلك الحجم. |
Sólo en los últimos 30 años hemos tenido la tecnología para pescar en las profundidades. | Open Subtitles | كان التحدي الأعظم أثناء تصوير حلقة المحيط المفتوح هو أسرع سمكة في العالم |
Sí. ¿Recuerdas la que nos llevó a pescar en su barco? | Open Subtitles | أتذكّر، لقد إصطحبتنا في رحلة صيدٍ على قاربها؟ |
Mamá, papá me está enseñando otra vez a pescar. | Open Subtitles | امي, ابي يعلمني كيف يصطاد السمك مرة اخرى |
Bien, sé que quizá estés acostumbrado... a cultivar tus propias verduras y pescar peces en los lagos... pero aquí, en el continente... | Open Subtitles | أنا أعلم أنك ربما تستخدم المزيد من الخضار الخاصة بك وصيد الأسماك في البحيرة ، ولكن هنا في البر |