La nueva definición comprende las defunciones fetales a 20 semanas o más de gestación o con un peso al nacer de 400 g. | UN | ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام. |
Se pondrá en práctica la vigilancia de la prematuridad y el bajo peso al nacer. | UN | وستكون هناك فعالية أيضا في مراقبة مدى انتشار الابتسار ونقص الوزن عند الولادة. |
Las deficiencias en el peso al nacer aumentan con el nivel de pobreza, y más en la capital que en el resto del país. | UN | وتزداد حالات نقص الوزن عند الولادة بحسب مستويات الفقر وعددها في العاصمة أكثر منه في المناطق اﻷخرى في البلاد. |
Si bien el dato peso al nacer es una información que se recoge a nivel de las distintas jurisdicciones desde 1985 existen falencias en la recolección de los mismos. | UN | ورغم أن بعض المقاطعات تجمع الاحصاءات عن وزن المواليد منذ عام ٥٨٩١، فإن هناك ثغرات في البيانات. |
Son dos los procesos que regulan, por separado o conjuntamente, el peso al nacer: la duración de la gestación y la tasa de crecimiento intrauterino. | UN | وهناك عمليتان تتحكمان في الوزن عند الميلاد وهما: مدة فترة الحمل ومعدل النمو داخل الرحم. |
Las causas principales de mortalidad infantil son el bajo peso al nacer y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
Debido a la malnutrición de las madres, los casos de bajo peso al nacer, pasaron del 5% en 1990 al 22,6% en 1996. | UN | كما زادت حالات انخفاض الوزن عند الولادة بسبب سوء تغذية اﻷمهات من ٥ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٢٢,٦ في المائة عام ١٩٩٦. |
% de niños con bajo peso al nacer | UN | النسبة المئوية للأطفال المنخفضي الوزن عند الولادة |
En la mortalidad infantil influye el bajo peso al nacer. | UN | وتتأثر وفيات الرضع بتدني الوزن عند الولادة. |
Algunas infecciones están vinculadas con el bajo peso al nacer, la prematuridad, las infecciones congénitas, como la sífilis, y la mortalidad fetal. | UN | فبعض حالات العدوى تقترن بانخفاض الوزن عند الولادة وبالولادة المبتسرة والإصابة بداء خلقي مثل مرض الزهري وسقوط الأجنة. |
Atención especial a los niños de bajo peso al nacer | UN | إيلاء المزيد من العناية للرضع القليلي الوزن عند الولادة |
Porcentaje de recién nacidos con bajo peso al nacer | UN | النسبـــة المئويــة للمواليـــد الجـدد الناقصي الوزن عند الولادة |
En algunos casos, las insuficiencias de peso al nacer se han atribuido también a la exposición al humo ajeno en el lugar de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعزيت بعض حالات انخفاض الوزن عند الولادة للتعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل. |
Más aún, la incidencia del bajo peso al nacer no ha disminuido en los últimos 10 años. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنخفض حالات انخفاض الوزن عند الولادة على مدى العقد الماضي. |
En cuanto a la prevalencia del bajo peso al nacer, es del 16,5%, lo que refleja el estado nutricional de la madre. | UN | ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات. |
La situación es más grave debido a un problema generalizado de bajo peso al nacer y a las carencias de micronutrientes. | UN | وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة. |
Índice de niños con bajo peso al nacer | UN | مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة 23.3 في المائة |
En Cuba, la situación nutricional se deterioró, a juzgar por el aumento de la prevalencia de bajo peso al nacer de 7,6% en 1990 a 8,6% en 1992. | UN | وقد تدهورت حالة التغذية في كوبا كما يتضح من زيادة معدل انتشار نقص الوزن عند الولادة من ٧,٦ في المائة في ١٩٩٠ الى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٢. |
Las mujeres embarazadas y sus hijos nonatos también son especialmente vulnerables a la malaria que, durante el embarazo, es una de las principales causas de mortalidad, bajo peso al nacer y anemia materna. | UN | وتعتبر النساء الحوامل وأجنتهن من المعرضين بصورة خاصة أيضا لخطر الإصابة بالملاريا التي تعتبر من الأسباب الرئيسية لوفيات النساء أثناء الولادة ولانخفاض وزن المواليد وفقر الدم لدى الأمهات. |
Las mujeres embarazadas y sus hijos nonatos también son especialmente vulnerables ante el paludismo, que es una importante causa de mortalidad perinatal, bajo peso al nacer y anemia de la madre. | UN | وتعتبر النساء الحوامل وأجنتهن من المعرضين بصورة خاصة أيضا لخطر الإصابة بالملاريا التي تعتبر من الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في أثناء الولادة ولانخفاض وزن المواليد وفقر الدم لدى الأمهات. |
Existen numerosos datos que documentan los efectos del tabaco sobre el feto y cabe destacar un mayor riesgo de mortalidad fetal y neonatal, anormalidades en la placenta y un peso al nacer inferior al normal. | UN | أما أثر تدخين اﻷم على الجنين فهو ثابت بالوثائق ويتضمن زيادة مخاطر وفيات اﻷجنة وحديثي الولادة، وعيوب المشيمة وانخفاض الوزن عند الميلاد. |
Es cada vez mayor el reconocimiento de la importancia del bajo peso al nacer. | UN | ويتم الاعتراف بشكل متزايد بخطورة نقص الوزن لدى الولادة. |
Porcentaje de niños con bajo peso al nacer | UN | النسبة المئوية لﻷطفال المنخفض وزنهم عند الولادة: |
Programa de lucha contra el bajo peso al nacer | UN | برنامج مكافحة نقص وزن الأطفال عند الولادة |