ويكيبيديا

    "pesquerías en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسماك في
        
    • المصائد في
        
    Asimismo, la Argentina sigue con particular interés el caso de las pesquerías en el Atlántico noroccidental. UN كما تتابع اﻷرجنتين باهتمام بالغ قضية مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي.
    En opinión del Canadá: es necesario contar con un régimen eficaz sobre pesquerías en alta mar para poner prácticamente en vigor el principio de un desarrollo sostenible en el medio pelágico. UN وترى كندا أن وجود نظام فعال لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار أمر لابد منه ﻹعطاء مبدأ التنمية المستدامة في أعالي البحار أثرا عمليا.
    En algunos aspectos, el problema de administrar las pesquerías en alta mar refleja los problemas con que han tropezado los Estados en la administración de pesquerías dentro de sus propias zonas económicas exclusivas. UN وتعكس مشكلة ادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، من بعض جوانبها، المشاكل التي ماتزال تواجهها الدول في ادارة مصائد اﻷسماك الواقعة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la reciente iniciativa de la Unión Europea relativa a la administración de las pesquerías en el Mar Mediterráneo, y aguardamos con interés la conferencia que se celebrará el mes próximo en Creta y que esperamos resulte constructiva. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي اﻷخيرة المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك في البحر اﻷبيض المتوسط، متطلعين الى عقد مؤتمر بناء في كريت في اﻷسبوع القادم.
    13. Todos somos conscientes de los graves problemas que afectan a las pesquerías en el mundo entero y de que es necesario abordarlos con urgencia. UN ١٣ - وحسبما نعلم جميعا، فإن المشكلة التي تواجه مصائد اﻷسماك في العالم هي مشكلة حرجة تحتاج إلى طرقها على وجه السرعة.
    Los resultados de la Consulta de Expertos serán puestos en conocimiento del Comité de pesquerías en su 22º período de sesiones, que se celebrará en marzo de 1997. UN وستقدم نتائج مشاورات الخبراء إلى الدورة الثانية والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Aunque en el pasado se han dado casos de sobrepesca localizada que provocaron la extinción comercial de algunas pesquerías, en la actualidad este fenómeno se observa en la mayor parte de las zonas pesqueras, lo que ha afectado a la pesca de captura tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. UN وعلى الرغم من أن الصيد المفرط في مواقع بعينها قد لوحظ في الماضي وأفضى إلى انتهاء مصائد أسماك بعينها تجاريا، فإن الصيد المفرط أصبح في الوقت الحاضر سائدا في معظم مناطق صيد اﻷسماك وأثر على مصائد اﻷسماك في البلدان النامية وكذلك في البلدان المتقدمة النمو.
    A pesar de nuestras diferencias con la Argentina sobre el tema de la soberanía, mantenemos un diálogo constructivo con el Gobierno argentino sobre temas como el desarrollo de los hidrocarburos y las pesquerías en el Atlántico sur. UN وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Pese a nuestras discrepancias con la Argentina sobre el tema de la soberanía, mantenemos un diálogo constructivo con el Gobierno de la Argentina sobre cuestiones tales como los hidrocarburos, el desarrollo y las pesquerías en el Atlántico Sur. UN وبالرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين على موضوع السيادة، فنحن نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل الهايدروكربونات، والتنمية ومصائد اﻷسماك في جنوب اﻷطلسي.
    Si bien han hecho frecuentes aportaciones útiles a la coordinación de actividades de administración de recursos pesqueros entre los Estados, no puede decirse que hayan resuelto todos los problemas principales con que tropiezan las pesquerías en alta mar. Esto se debe a una variedad de factores que difieren de una organización a otra y entre las regiones. UN فبرغم أنها غالبا ما تقوم بالاسهام بشكل مفيد في تنسيق أنشطة إدارة مصائد اﻷسماك بين الدول، فإنها لا تستطيع الادعاء بأنها قد حلت جميع المسائل الكبرى التي تواجهها مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. ويعود هذا الى مجموعة عوامل تتباين بين منظمة وأخرى وبين منطقة وأخرى.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de Tailandia relativa a la posición del Gobierno Real de Tailandia respecto a la confiscación de buques pesqueros extranjeros y la detención de pescadores extranjeros acusados de violar las leyes y reglamentos de pesquerías en las zonas económicas exclusivas. UN يشرفني أن أحيل طيا بيانا من وزارة خارجية مملكة تايلند بشأن موقف حكومة مملكة تايلند من مصادرة سفن الصيد اﻷجنبية وسجن الصيادين اﻷجانب بتهمة انتهاك قوانين وأنظمة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    49. El 28 de noviembre de 1990, el Reino Unido y la Argentina llegaron a un acuerdo, que tenía por objeto aumentar la conservación de las pesquerías en el Atlántico Sur. UN ٤٩ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، تم التوصل الى اتفاق بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين يستهدف زيادة تعزيز حفظ مصائد اﻷسماك في منطقة جنوب اﻷطلسي.
    De hecho, la información reciente indica que siguen produciéndose colapsos de pesquerías en algunas partes del mundo, con enormes consecuencias socioeconómicas para las comunidades pesqueras. UN بل لقد جدت مؤخرا تقارير عن استمرار انهيار مصائد اﻷسماك في بعض أنحاء العالم وعن النتائج الاجتماعية - الاقتصادية الفادحة بالنسبة لمجتمعات الصيد.
    Nueva Zelandia prestó asistencia al desarrollo de pesquerías en los países insulares del Pacífico y la creación de centros de capacitación marina (Kiribati). UN وشملت المساعدة المقدمة من نيوزيلندا دعم تنمية مصائد اﻷسماك في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وإنشاء مراكز للتدريب البحري )كيريباتي(.
    Nueva Zelandia prestó asistencia al desarrollo de pesquerías en los países insulares del Pacífico y la creación de centros de capacitación marina (Kiribati). UN وشملت المساعدة المقدمة من نيوزيلندا دعم تنمية مصائد اﻷسماك في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وإنشاء مراكز للتدريب البحري )كيريباتي(.
    Del 12 al 14 de diciembre de 1994, por iniciativa de la Comisión Europea, se celebró en Creta una conferencia diplomática sobre gestión de las pesquerías en el Mediterráneo. UN ١٨٧ - عُقد مؤتمر دبلوماسي بشأن إدارة مصايد اﻷسماك في منطقة البحر المتوسط في كريت في الفترة من ١٢ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بمبادرة من اللجنة اﻷوروبية.
    Conferencia diplomática de la Unión Europea sobre la gestión de pesquerías en el Mar Mediterráneo (1994). UN المؤتمر الدبلوماسي للاتحاد اﻷوروبي المعني بإدارة مصائد اﻷسماك في البحر المتوسط )١٩٩٤(.
    A pesar de nuestras diferencias con la Argentina sobre el tema de la soberanía, mantenemos un diálogo constructivo con el Gobierno argentino sobre temas como el desarrollo de los hidrocarburos y las pesquerías en el Atlántico sur. UN " وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بنﱠاء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تنمية المواد الهيدركربونية ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Otro proyecto ejecutado por la FAO se refiere a la dinámica de población en las comunidades de pesca artesanal, e integra las cuestiones de población en los programas de investigación sobre pesquerías y en la capacitación del personal de los organismos de desarrollo de pesquerías en el Asia sudoriental, el Asia meridional, el Asia occidental y el Asia oriental. UN ويركز مشروع ثان تنفذه المنظمة على الحركية السكانية في المجتمعات التي تستخدم الوسائل التقليدية لصيد اﻷسماك وذلك من خلال إدماج اهتمامات السكان ضمن برامج البحث المتعلقة بمصايد اﻷسماك وبرامج تدريب موظفي الوكالات المعنية بتطوير مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا، وجنوبي آسيا وغربي أفريقيا وشرقها.
    La Comisión había comenzado a examinar además los aspectos económicos de los mamíferos marinos y las interacciones de las pesquerías en el Atlántico Norte, incluidas las consecuencias económicas de la suspensión de la explotación de las focas de Groenlandia o de los rorcuales en comparación con la continuación de la captura de esos mamíferos. UN وكانت اللجنة قد بدأت دراسة للجوانب الاقتصادية للتفاعلات بين الثدييات البحرية ومصائد اﻷسماك في شمال المحيط اﻷطلسي، بما في ذلك النتائج الاقتصادية لوقف استغلال الفقم القيثارية أو حيتان المنك بالمقارنة مع الصيد المتواصل لهذه الثدييات.
    63. Un enfoque preventivo de la ordenación de la pesca no requiere que todas las medidas preventivas se apliquen a todas las pesquerías en todo momento. UN ٦٣ - واتباع نهج تحوطي في ادارة مصائد اﻷسماك لا يستلزم تنفيذ كل هذه التدابير التحوطية في جميع المصائد في كل اﻷوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد